– Как мне сказать: «Нет, вы все делаете неправильно! Вы должны бегать как одна команда, целиться и стрелять как одна команда»?
– С кем вы говорите, Андзин-сан? – спросила она.
Он снова почувствовал, как в нем поднимается досада:
– Это очень трудно, Марико-сан.
– О нет, Андзин-сан, японский очень прост в сравнении с другими языками. Нет артиклей, нет спряжений глаголов и инфинитивов. Все глаголы правильные, кончаются на «мас», и вы можете при желании сказать что угодно, используя одно настоящее время. Чтобы предложение стало вопросительным, достаточно добавить ка после глагола. В отрицательном предложении мас заменяют на масэн. Что может быть легче? Юкимас означает «я иду», но также и «вы идете, он, она или оно идет, мы идем, они идут, пойдут» или даже «они могли сходить». Формы множественного и единственного числа у существительных одинаковы. Цума означает и «жена», и «жены». Очень просто.
– Хорошо, как узнать, означает ли юкимас «я иду» или «они пошли»?
– По интонации, Андзин-сан, по тону. Слушайте!
– Звучит одинаково.
– Ах, Андзин-сан, это потому, что вы думаете на родном языке. Чтобы понимать японский, надо думать по-японски. Не забывайте, что наш язык – неличный. Все очень просто, Андзин-сан. Измените ваше представление о сущем. Японцы недаром отделены от всего мира… Это все так просто.
– Это все дерьмо, – пробормотал он по-английски, и на душе у него полегчало.
– Что вы сказали?
– Ничего. Но то, что вы говорите, не имеет смысла.
– Изучайте письменные знаки, – предложила Марико.
– Не могу. Это слишком долго. Они не имеют смысла.
– Послушайте, они очень просты, Андзин-сан. Китайцы очень умные. Мы позаимствовали у них письмо тысячу лет назад. Смотрите, этот иероглиф, или символ, обозначает «свинья».
– Он не похож на свинью.
– Когда-то был похож, Андзин-сан. Давайте я вам покажу. Вот. Добавьте иероглиф «крыша» над «свиньей», и что мы имеем?
– «Свинью» и «крышу».
– Но что это обозначает? Новый иероглиф?
– Не знаю.
– «Дом». Раньше китайцы считали, что свинья под крышей и есть дом. Они не буддисты, они едят мясо, поэтому свинья для них, крестьян в большинстве своем, представляла богатство, отсюда и образ хорошего дома. Отсюда и иероглиф.
– Но как это прочитать?
– Это зависит от того, китаец вы или японец.
– Ох!
– Действительно, – прыснула она. – Вот еще один иероглиф. Символ «крыша», символ «свинья» и символ «женщина». «Крыша» с двумя «свиньями» под ней обозначает «довольство». «Крыша» с двумя «женщинами» под ней означает «разлад». Понятно?
– Абсолютно нет!
– Конечно, китайцы не очень сведущи во многих вещах, их женщин не воспитывают так, как у нас. В вашем доме нет разлада, верно?..