Ужин с вампиром (Гиббс) - страница 57

— Конечно, — крикнул он мне вслед.

— Так кто вы? — поинтересовалась я из шкафа, в котором искала туфли.

— Достопочтенный Илта Кримсон, второй сын лорда Валериана Кримсона, герцога Валахии.

Меня подбросило, потому что его голос раздался у меня за спиной.

— Не бойтесь, мисс Ли. Я не причиню вам вреда. — Он взял мои руки в свои. — Мне просто было интересно узнать о вашем интригующем будущем. — Илта улыбнулся, слишком мило, обнажив острые клыки, которые, могу поклясться, были намного длиннее и острее, чем у всех Варнов и их друзей.

В этот момент в дверях появился Фабиан, удивление на его лице сменилось гневом.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, обращаясь к Илте.

Я посмотрела на наши руки, которые все еще были сплетены, и выдернула свои.

— Король велел сопроводить мисс Ли на ужин.

Фабиан удивленно приподнял бровь.

— Что ж, Каспар велел мне то же самое. Ты в порядке? — Он бросил на меня такой взгляд, будто что-то могло со мной случиться.

Я кивнула.

— Показывайте дорогу.

Глава 16

Виолетта

Илта завел меня в столовую, Фабиан шел позади. Свечи мерцали в подсвечниках на стенах, окутывая комнату мягким светом. Красные шторы закрывали окна, а в центре комнаты стоял невероятно длинный стол, покрытый темно-красной скатертью и уставленный сложными столовыми приборами; каждая тарелка сервиза из китайского фарфора, должно быть, стоила целое состояние.

Илта отвел меня к середине стола и выдвинул стул. Я села, а чс рез мгновение он был уже напротив меня. Другие вампиры зашли следом за нами и тоже устраивались за столом. Слева от меня оказался американец, а справа — Фабиан.

Спустя несколько минут все расселись и комната наполнилась звуками скучной болтовни.

— Почему я здесь? — прошептала я, повернувшись к Фабиану и стараясь говорить как можно тише.

— Члены Совета сегодня утром долго решали, что с тобой делать, и захотели познакомиться с тобой.

— А почему они говорили обо мне? — спросила я тревожно.

— Произошли кое-какие… события. — Он повертел в руках один из многочисленных ножей и, поймав мой немного напуганный взгляд в отражении на лезвии, положил его на место. — Не волнуйся. Ты так просто не отделаешься от моей прекрасной компании

Я волновалась не из-за этого. Я волновалась из-за «событии»

— Какие события?

— Я не могу тебе сказать. В любом случае… — Он взглянул на дверь, прежде чем подхватить меня под локоть и поставить на но ги. — Шоу начинается.

Дверь открылась, и вошел король. Все притихли и замерли на месте, ожидая, пока слуги выдвинут стул в дальнем конце стола и ко роль сядет; как только это произошло, остальные тридцать гостей включая детей Варнов, тоже сели.