Этот парень мог уничтожить меня. Он уже доказал, что способен на это.
Задумавшись, я начала наполнять йогурт начинкой.
— Ничего себе, ты настолько любишь мармеладных червей?
— Что?
Никсон указал на стаканчик в моих руках, куда я уже успела положить пять мармеладных червей.
— Ээ, да, я люблю… червей, — замечательно. Кто-то должен записать эту потрясающую ложь.
Никсон облизал губы. Я заметила на них тень улыбки. Это была лучшая улыбка, которую я видела у него… когда-либо. Я одновременно любила ее и ненавидела. С одной стороны, это почти убивало меня каждый раз, когда он адресовал свою улыбку мне, потому что я знала, что она мимолетна и фальшива. Никсон не из тех людей, которые что-то дают, не беря ничего взамен. Время, когда мне придется отплатить, уже на подходе.
— Готовы? — спросил скучающий подросток, стоящий за кассой.
— Да, — я вручила ему свой стаканчик. Он взвесил его, после чего взвесил стаканчик Никсона.
— Двенадцать долларов и девятнадцать центов.
За йогурт?
Я держала рот на замке в то время, пока Никсон вручал ему кредитную карту.
Парень посмотрел на карту внимательным взглядом. Его рот открылся и так же быстро закрылся. По крайней мере, он не дрожал, как предыдущий кассир. Быстрым движением руки он вернул карточку и квитанцию.
Мы собирались уходить, но парень вдруг заговорил:
— Эм, я знаю, что это звучит глупо, но могу я получить Ваш автограф?
Никсон замер. Его ноздри раздувались, когда он смотрел на меня, после чего протянул мне свой замороженный йогурт. Я наблюдала за тем, как его правая рука сжимается и разжимается, пока он приближался к парню. Черт, он собирается его ударить?
— Конечно… — он наклонился через прилавок и подписал салфетку, переданную ему. — Как тебя зовут?
— Джон, — парень выглядел так, будто только что встретил Брэда Питта.
Никсон что-то написал, а затем передал салфетку Джону:
— Я могу рассчитывать на твое понимание, Джон? Никто не должен знать, что мы здесь.
Глаза Джона расширились, когда Никсон наклонился к нему:
— Мне нужно услышать это от тебя, Джон.
— Вы не были здесь, — Джон начал запинаться. — Я клянусь.
— И где ты видел нас?
— На улице. Вы, ээ… собирались на пробежку.
— Мне нравятся пробежки, — Никсон слегка сжал плечо парня и подмигнул. — Еще раз спасибо, Джон.
— Б… без проблем, мистер Абандонато.
Я шла, нахмурившись, всю оставшуюся часть пути до машины.
Глава 13
Не могу сказать точно, почему я чувствовала себя такой измученной, и было ли это связано с тем, что у меня выдалась тяжелая неделя.
— Очередная остановка, — Никсон ехал по дороге, ведущей к школе, но неожиданно зачем-то свернул влево.