Элита (Ван Дайкен) - страница 76

Замерев на месте, я наблюдала за тем, как Феникс опустился на колени и поднял кулон с пола:

— Миленько.

— Спасибо, — я протянула руку.

— Что? Я не могу быть хорошим? — он улыбнулся и перевернул кулон, чтобы прочесть надпись на обратной стороне. — Хм, довольно интересно. Семейная реликвия?

— Полагаю, что да.

Он кивнул и передал его мне в руки:

— Знаешь, я не кусаюсь.

— Нет, ты просто издеваешься над девушками.

Его руки взметнулись вверх:

— Я думаю, что заслужил это, но ты действительно собираешься продолжать быть на стороне парня, который опозорил тебя перед всеми студентами на прошлой неделе?

Да, такое действительно было. Я отступила на шаг назад и пожала плечами:

— Он извинился.

— Никсон Абандонато извинился перед фермерской девчонкой из Вайоминга?

Я кивнула.

— Хм, — Феникс скрестил руки на груди. — Почему это звучит так подозрительно?

— Что? То, что он был добр ко мне?

— Нет. То, что он извинился перед ничтожеством.

— Ничтожеством? — будучи разъяренной, я был полна соблазна ударить его по лицу сумкой с книгами. — По крайней мере, сегодня за обедом я буду сидеть с избранными. А где будешь ты?

— Не забивай свою маленькую хорошенькую головку тем, где буду я… Но я рад узнать, на чьей же ты стороне. Это намного упрощает мою задачу.

Мне не нравилось то, что в его взгляде, блуждавшем по мне, было столько же ненависти, сколько и к Никсону. Я сделала шаг назад, затем еще один и еще один, пока не оказалась максимальной близко к классу.

Феникс ухмыльнулся и ушел в другом направлении.

Вздохнув, я прислонилась к стене. Никсон просил сделать ему всего два одолжения, которые я провалила уже спустя пару минут, и влипла в неприятности. Замечательно. Примечание для себя: «Всегда слушаться Никсона!»


***


Ланч был странным. Главным образом потому, что я точно была уверена, что Чейз и Текс чувствовали себя неловко из-за отсутствия там Феникса. Я узнала от Монро, что ребята были друзьями с первого класса. Это был первый и единственный раз, когда они боролись друг с другом и, очевидно, это не закончилось хорошо.

Никсон показался в столовой слишком поздно. Я игралась с едой, которую мне заказала Монро и потирала виски. И я чувствовала, что приближается головная боль.

Мой телефон зазвонил.

С любопытством я взглянула на него и подняла трубку:

— Дедушка?

— Душистый горошек! — его голос был немного хриплым. — Как проходит твой день?

— Хорошо, — одними губами я дала знать Монро, что это дедушка, после чего встала и отошла на некоторое расстояние от стола. — Ты в порядке? Что-то случилось? Коровы убежали?

— О, я в порядке, просто скучаю по тебе. Вот почему я звоню. Как думаешь, ты смогла бы увидеться со своим стариком завтра вечером? Компания по страхованию жизни бабушки нуждается в какой-то подписи, а ты ведь знаешь, насколько я плохо управляюсь с факсом и передачей информации по телефону, поэтому я собираюсь полететь в город, чтобы разобраться с делами.