Хроники Рыжей (Устименко) - страница 15

– Неправда! – раздался протестующий голос, и старый Гийом, несший почетный караул возле двери, пересек залу и положил руку мне на плечо, словно собираясь защитить от всех обидчиков разом. – Поклеп возводит молодая госпожа! Умеет Ульрика петь, да так, как не многим это дано по милости Пресветлых богов!

Дворяне загалдели, наперебой упрашивая меня спеть для них немедленно. Я обратила встревоженный взор к Антуанетте, но графиня отвернулась от меня с таким выражением, словно увидела грязное насекомое. Луиза молчала, всем своим видом выражая насмешливое презрение. Девушки собрались вокруг нее, выказывая ей поддержку и одобрение и противопоставляя свой ярко разряженный кружок моему непритязательному одеянию. Женихи ждали, видели мое растерянное недоумение и, видимо, уже склонялись к тому, чтобы принять на веру мстительные слова Луизы. Но старый Гийом никогда не сдавался без боя. Он выудил из стоящего у стены кресла чью–то гитару, изукрашенную щегольскими бантами, и, принеся, буквально сунул ее мне в руки.

– Я знаю, что это не ваша любимая гитара, но все–таки, девочка, спой для меня, как поешь по вечерам, сидя у огня… – Гийом легко погладил меня по волосам, и такая нежная, искренняя любовь промелькнула в его улыбке, что я невольно улыбнулась в ответ и тронула струны гитары. Все окружающее перестало существовать для меня, и голос мой, грудной и низкий, зазвучал в притихшем зале:

Удобно рукоять лежит в ладони,

Мой верный друг – отточенный клинок,

Его душа по–человечьи стонет,

Сплетая бой с изящной вязью строк.

Каляма друг и старший братец стила,

Поет, танцует и творит стихи,

Тобою, помню, за любовь я мстила,

Тобою отпускала я грехи.

Нет ничего превыше звонкой стали,

Чье имя – честь, чьи клятвы – на крови,

Меня он даже в смерти не оставит

И не предаст ни в жизни, ни в любви.

Тобой крестили и тобой клеймили,

Тобою покоряли племена,

Лишали власти и престол дарили,

Фортуне отсекали стремена.

Купили за табун коней арабских,

По весу отдавали жемчуга,

И, не страшась визгливых жалоб бабских,

Тебя меняли на гарем врага.

С тобой делили счастье и невзгоды,

Паденья, взлеты и забвенья дни,

В тебя впитались чьих–то судеб годы,

И чьей–то смерти яркие огни.

По этой стали часто скачут блики,

И, замерев, дыханье затаив,

Я в этих вспышках замечаю лики

Ушедших повелителей твоих.

Их души, отлетевшие когда–то,

Живут в тебе – и не умрут вовек,

В тебе найдя хранилище и брата,

Как будто ты не сталь, а человек.

Ты умирал не раз на поле брани,

И воскресал в других уже руках,

Былых друзей порой до смерти раня,

Своих любимых превращая в прах.