Мое прекрасное забвение (Макгвайр) - страница 154

Трентон покачал головой, уставившись в стену.

— И я, черт побери, бросил ее.

По его щеке стекла слеза, и он опустил взгляд.

— Она же выбралась, — сказала я.

— Я пообещал Трэвису, что позабочусь о ней. А когда встал вопрос жизни и смерти, я струсил.

— Ты не струсил. — Я взяла его за подбородок и повернула к себе лицом. — У тебя хорошо развитые инстинкты, к тому же твоя мама приглядывает за тобой с небес. Что случилось с той группой, на которую вы натолкнулись?

— Я разбил окно и подсадил парня, потом девчонок, чтобы они могли вылезти.

— Ты спас им жизнь. Сам бы тот парень не справился. Твоя мама помогла Трэвису найти путь к Эбби, а тебе — спасти других. Это не трусость, а шаг вперед.

Трентон слегка улыбнулся, наклонился и поцеловал меня.

— Я так испугался, что больше никогда не увижу тебя.

— Я все думала о том дурном предчувствии, которое у нас сегодня появилось. — Прижавшись лбом к его лбу, я покачала головой. — Когда ты ушел, мне показалось, что ты прощался со мной. Я еще никогда в жизни так не боялась, а это о многом говорит. Мой отец может запросто нагнать страха.

Телефон Трентона чирикнул. Он поднял его и прочитал сообщение.

— Это от Брэди из «Сиг Тау». Мы потеряли троих «братьев».

Мои плечи поникли.

Трентон нахмурился, глядя на телефон, нажал на кнопку и поднес мобильник к уху.

— У меня голосовое сообщение. Почему-то не было сигнала о нем.

— Может, потому, что ты почти ответил?

— Это с того странного номера.

Женский голос произнес «Тьфу ты…», и больше ничего. Трентон нахмурился и нажал на кнопку вызова. Я услышала несколько гудков, а потом ответила та же девушка.

— Алло? — закричала она. — Трент?

— Эбби? — Трентон растерялся и удивился одновременно. — Все в порядке?

— Да, нормально. Как ты?

— Сижу с Кэми. Она расстроилась из-за пожара. Потеряла кое-кого из знакомых.

Я вновь легла к Трентону на колени, до меня доносился голос Эбби: она что-то взахлеб рассказывала.

— Ага, — сказал Трентон. — Там все похоже на зону боевых действий. Что за шум? Вы что, в казино?

Тут он резко сел.

— Что? — возмущенно сказал он.

«Нет, вряд ли, они не стали бы», — подумала я.

— Хорошо, но что именно? — спросил он. — Эбби, прекрати ходить вокруг да около. Просто скажи все как есть, черт побери.

Мы оба утомились, и в какие бы игры она ни играла, Трентону это не нравилось. Я придвинулась к телефону. Трентон слегка отстранил его от уха, чтобы я тоже могла все слышать.

— Прошлой ночью на бою было очень много людей. Многие погибли. Кто-то должен понести за это наказание и сесть за решетку.

Я отстранилась, и мы с Трентоном переглянулись. Она была права. Трэвис мог попасть в большую беду.