— Да.
— На полном ходу?
— Я должен получить распоряжение. Подожди минутку.
Он положил трубку.
— Судя по всему, разговор интригующий, — заметила Маргарет Моррисон, — Но по вашим ответам информации не получишь.
— Боцманы — люди немногословные. Мистер Паттерсон, можем мы дать полный ход?
Паттерсон кивнул, ничего не говоря поднялся со своего места и подошёл к трубке.
— Как я понимаю, вопросов задавать не следует? — покорным тоном произнёс Джемисон.
— Правильно понимаете, сэр. Извините, что испортил вам ленч.
— Как всегда... тактика напролом? — спросил Синклер.
— Другого выхода нет. Он угрожает потопить нас.
— Он ещё не то заговорит, когда увидит, что мы направляемся прямо к нему, — сказал Джемисон. — Наверняка он скажет, что на борту «Сан-Андреаса» одни чокнутые.
— Если он это скажет, может быть, он и прав.
Боцман уже повернулся, чтобы уйти, как его задержал Ульбрихт.
— Я тоже пойду с вами.
— Не надо, лейтенант. Я не верю, что наш новый знакомый собирается нас потопить, но попытку остановить нас он сделает. Главной целью, я в этом уверен, будет мостик. Вы хотите пустить насмарку всю ту хорошую работу, что проделали доктор Синклер и медицинский персонал, чтобы вас опять шили и бинтовали? He будьте эгоистом. Маргарет!
— Вы остаетесь здесь, Карл Ульбрихт.
Ульбрихт зарычал, пожал плечами, улыбнулся и остался на своём месте.
Когда Маккиннон поднялся на мостик, «Сан-Андреас» на полном ходу начал разворачиваться на правый борт. Нейсбай обернулся, когда Маккиннон входил в рубку.
— Беритесь за штурвал, Арчи. Он сигналит.
Нейсбай передвинулся к правому борту. Кто-то у боевой рубки подводной лодки действительно пользовался сигнальной лампой, но передача послания происходила очень медленно. Скорее всего, передающий, решил Маккиннон, не знает английского языка и сигналит букву за буквой. Перед боевой рубкой трое матросов сгрудились у боевого орудия, которое, судя по всему, было нацелено прямо на них. Передача послания прекратилась.
— Что он сказал, Джордж?
— Вернитесь на свой курс. Остановитесь — или я стреляю.
— Передайте ему, что мы — госпитальное судно, и напомните о Женевской конвенции.
— Он не обратит на это внимания.
— Тем не менее, посылайте. Отвлеките его. Дайте нам время. По правилам ведения военных действий, в человека никогда не стреляют, если он говорит.
Нейсбай начал сигналить, но тут же вскочил обратно на мостик.
Раздался пушечный выстрел. Снаряд разорвался внутри надстройки. Нейсбай укоризненно посмотрел на боцмана.
— Вы сами играете не по правилам, Арчи.
— Куда он попал?
Нейсбай вышел на правый борт, посмотрел ниже и в сторону кормы.