Хилвар повел рукой, и этот жест объял весь горизонт.
— Отсюда, — почти прокричал он, чтобы его можно было услышать в гуле водопада, — виден весь Лиз!..
Олвин не поверил. К северу от них миля за милей простирались леса, перемежающиеся полянами, протяженными полями, изрезанные ниточками сотен речушек. Где-то среди этой необъятной панорамы прятался Эрли, но нечего было и думать отыскать его. Еще дальше к северу и леса, и просветы в них терялись в сплавленном воедино зеленом покрове, кое-где приподнятом очертаниями холмов. А уж за ними, на самой кромке поля зрения, словно гряда далеких облаков, громоздились горные цепи, отделявшие Лиз от пустыни.
Картина на западе и на востоке мало чем отличалась от того, что наблюдали они на севере, но вот на юге — там горы, казалось, отстояли всего на несколько миль. Олвин видел их очень ясно и в полной мере осознал, насколько эти горы выше той вершинки, на которой они сейчас находятся. От гор их отделяло пространство куда более девственное и дикое, чем то, которое они только что преодолели. Неизвестно почему — он, по крайней мере, не мог бы сказать почему, — оно представлялось покинутым и пустынным, как если бы человек не жил здесь в течение многих и многих лет.
Хилвар ответил на невысказанный вопрос Олвина:
— Когда-то эта часть Лиза была обитаема. Не знаю, почему ее оставили… Может быть, снова наступит день, когда мы ее займем. А теперь здесь только животные водятся.
Солнце садилось за горную стену Лиза. На краткий миг далекие вершины охватило золотое пламя. Но вслед за этим земля, которую они охраняли, погрузилась в тень, и на нее пала ночь.
— Надо было нам раньше за это приняться, — заметил практичный Хилвар, когда начал разбирать снаряжение. — Через пять минут темнотища будет — глаза выколи, да и похолодает…
Трава стала принимать на себя странные на вид части каких-то аппаратов. Из стройного треножника выдвинулся штырь с утолщением на конце, напоминающим по форме грушу. Хилвар все удлинял и удлинял этот штырь, пока тот не вознесся над их головами. После этого юноша дал какую-то мысленную команду, которую Олвин отметил, но не понял. И тотчас же их маленький бивак оказался залитым потоком света, разогнавшим тьму. «Груша» излучала не только свет, но и тепло — Олвин это сразу же ощутил.
Держа в одной руке треножник, а в другой — рюкзак, Хилвар стал опускаться вниз по склону, и Олвин поспешил за ним, прилежно стараясь не выходить из круга света. В конце концов Хилвар выбрал место для ночевки в небольшом углублении, несколькими сотнями ярдов ниже вершины холма, и тотчас же принялся приводить в действие оставшуюся часть снаряжения.