Том 11. Меня прислал Чарли (Браун)

1

Уайт — белый (англ.).

2

От англ. mug — гримаса.

3

Mill — мельница, hound — собака (англ.).

4

Пэйн — боль (англ.).

5

Blood — кровь (англ.). Бладхаунд — порода охотничьих собак.

6

Коул — уголь (англ.).

7

United World (англ.) — объединенный, мир.

8

Стилуэлл, Джозеф Уоррен (1883–1946) — начальник штаба войск Чан-Кайши и командующий сухопутными войсками США в Китае, Бирме и Индии.

9

Лигроин — продукт перегонки нефти.

10

Нарк — агент Федерального бюро по борьбе с наркотиками.

11

Кислота — здесь: ЛСД, диэтиламид лизергиновой кислоты.

12

Оклахомец-неприкаянный (англ.).

13

Человек, занимающийся доставкой припасов, квартирмейстер (англ.)

14

«Властелин Колец» — роман американского писателя Д. Толкиена.

15

J. С. — инициалы имени Иисуса Христа (англ).

16

Богард Хэмфри, Робинсон Эдвард — известные голивудские актеры 1960-х годов.

17

Намек на одного из первых апостолов, который до встречи с Христом был рыбаком.

18

Стрингер — запасной игрок в бейсболе (англ.).



19

Хоумер — один из основных игроков в бейсболе (англ.).