На лице мисс Твиттертон читалось крайнее недоумение.
– Ну, тем хуже нашему клиенту, – заявил мистер Макбрайд. – Шестьсот пятьдесят нас не покрыли бы, даже если бы мы их добыли. А теперь он сбежал с деньгами.
– Увильнул-таки, старый хрыч! – сердито вскричал Крачли.
– Тише, тише, Крачли, – умолял викарий. – Не забывайте, где вы. Подумайте о мисс Твиттертон.
– Еще есть мебель, – сказала Гарриет. – Она принадлежит ему.
– Если она оплачена, – уточнил мистер Макбрайд, окинув обстановку комнаты презрительным взглядом.
– Но ведь это ужасно! – воскликнула мисс Твиттертон. – Я не могу в это поверить! Мы всегда думали, что дядя вполне обеспечен.
– Теперь-то да, – сказал мистер Макбрайд. – И наверное, уже в тысяче миль отсюда. С прошлой среды ничего о нем не слышно? Ну вот, пожалуйста. Ловко выкрутился, ничего не скажешь. Что поделать, такой уж стал транспорт: недобросовестным должникам ничего не стоит смыться.
– Эй! – крикнул Крачли, полностью теряя контроль над собой. – Вы хотите сказать, что, даже если вы его отыщете, я свои сорок фунтов не верну? Это просто свинство, вот что это…
– Не торопитесь, – посоветовал Макбрайд. – Он ведь вас не сделал партнером или кем там еще? Нет? Ну так вам уже повезло. Мы не можем ничего с вас взыскать. Благодарите небеса, что отделались сорока фунтами. Зато приобрели ценный опыт.
– Да пошел ты! – проворчал Крачли. – Я-то свои сорок фунтов кое из кого вытрясу. Эй, ты, Эгги Твиттертон, ты знаешь, что он обещал мне заплатить. Я на тебя в суд подам. Жулик, мошенник.
– Тише, тише, – снова вмешался мистер Гудакр. – Мисс Твиттертон не виновата. Не нужно терять голову. Нам всем надо успокоиться и подумать.
– Вот именно, – сказал Питер. – В точности так. Постараемся сохранить умеренность, которая придавала бы ему мягкость[107]. И кстати, об умеренности, не промочить ли нам горло? Бантер! А, вы здесь. У нас в доме есть что выпить?
– Конечно, милорд. Рейнвейн, херес, виски…
Тут мистер Паффет решил вмешаться. Крепкие напитки были не по его части.
– Мистер Ноукс, – отметил он, ни к кому не обращаясь, – всегда держал в доме добрый бочонок пива. Этого у него не отнять.
– Превосходно. Мистер Макбрайд, как я понимаю, формально это пиво вашего клиента. Но если вы не возражаете.
– Ну, – уступил мистер Макбрайд, – капля пива ведь погоды не сделает?
– Бантер, кувшин пива и виски. И херес для дам.
Бантер отправился выполнять это умиротворяющее поручение, и атмосфера несколько разрядилась. Мистер Гудакр ухватился за последние слова и попытался перевести разговор на менее острую тему.