Хансен мягко положил руку на плечо великана. Отечески, почти нежно провел по рукаву.
— Перестаньте. Мы ли не Старые друзья, чтобы понять невольную ошибку и простить ее друг другу? Давайте лучше подумаем, что теперь нужно предпринять для спасения положения.
Зарсен вскинул голову и неестественно засмеялся.
— В том — то и дело, херре, что ошибки никакой нет.
Хансен поднял палец к компасу. Курсовая черточка почти сошлась с острием колеблющейся стрелки.
— Тогда в чем же дело, Зарсен?
— Херре, я прежде всего норвежец.
— А разве миссия норвежцев заключается в том, чтобы губить международные экспедиции?
— Нет, херре, в том, чтобы использовать их так, как это нужно для Норвегии.
— Бросьте загадки, Зарсен, — резко сказал Хансен.
— Больше я ничего сказать не могу, херре… Если…
Но Хансен не дал Зарсену договорить. Глаза сверкнули из — под нависших седых бровей. Голос хлестнул крепким стальным прутом:
— Потрудитесь говорить!
Опрокидывая на ходу вещи, толкнув всем корпусом дверь, Зарсен выскочил из кабины.
Хансен стремительно бросился за ним.
Зарсен опрометью промчался в рубку главной гондолы Прежде чем вбежал Хансен, главному механику уже было отдано распоряжение:
— Выключить кормовой мотор. Самый малый газ на прочих.
Зарсен бурей ворвался в штурвальную. Отбросил стекло кабины.
— Штокман… видите, вон там по левому борту люди на льду? Мы должны продержаться над ними столько времени, сколько нужно, чтобы поднять их на борт.
Вбежавший в рубку Хансен слышал последние слова Зарсена. Оттолкнув его, старик крикнул:
— Отставить все!
И показал вниз:
— Кто там, Зарсен?
— Доцент Зуль, — спокойно ответил Зарсен, убежденный в том, что все будет так, как ему нужно. — Он нуждается в немедленной помощи.
И, действительно, после минутного колебания, Хансен приказал:
— Слушать распоряжения капитана Зарсена… а с вами, Зарсен, мы поговорим после.
— Зуль вам все объяснит, херре.
Под руководством Зарсена штурвальные манипулировали рулями. Делая широкие круги, дирижабль все суживал спираль над тем местом, где на белой поверхности льда суетились черные букашки людей. Тише и тише звучала песня моторов, пока, наконец, они не замолчали совсем, кроме двух едва вращавших винты, чтобы удержать на месте дирижабль, поставленный против ветра.
Снизу неслышно открывали рты и радостно махали шапками.
Зарсен спокойно и отрывисто отдавал одно приказание за другим. Когда до изрытого оспой торосов льда оставалось около ста метров, Зарсен вызвал машинистов и бросился по килевому коридору в корму корабля. Нужно было приготовиться к спуску люльки.