Сильнее разума (Хейтон) - страница 79

Мелисса чувствовала, что теряет сознание.

— Наша свадьба… — повторила она, и голос ее беспомощно прервался.

Луиджи шагнул вперед.

— Наша свадьба, — твердо повторил он. И, набрав в грудь побольше воздуха, продолжил: — Мелисса, мы должны пожениться, это же очевидно. Разве ты сама не понимаешь?

Молодая женщина медленно покачала головой.

— Нет. Не понимаю. — Голос ее звучал еле слышно.

В глазах Луиджи что-то изменилось. И в интонациях — тоже.

— В самом деле?

У Мелиссы перехватило дыхание. Его слова звучали лаской — столь же осязаемой, как если бы он погладил ее по плечу. И в груди ее вновь стеснилось от боли.

— В самом деле не понимаешь, Мелисса?

Луиджи протянул к ней руку. Синие глаза засияли мягким светом.

Молодая женщина резко отпрянула. Словно возводя между ним и собой незримую преграду. Решительно отвергая все попытки примирения.

— Нет! Не понимаю! — яростно выкрикнула она. — Не понимаю и не желаю понимать! Это нелепость! Абсурд!

Глаза Луиджи снова полыхнули гневом.

— Только попробуй сказать об этом Джованни! Или Лауре! — Он саркастически усмехнулся. — Оба просто исстрадались от угрызений совести. И каждый считает, что в… произошедшем виноват только он один. Джованни корит себя за то, что не сказал жене правды с самого начала. А Лаура никак не может простить себе… — голос его зазвучал почти мрачно, — что настолько в тебе ошиблась. — Луиджи посмотрел на молодую женщину в упор. — Наш брак — единственный способ примирить их со случившимся. Единственное средство спасения, если угодно.

Но Мелисса отрицательно покачала головой.

— Если ты любишь отца так же сильно, как я люблю сестру, тогда тебе придется согласиться на то, чего они от нас хотят. Положение поправит только брак. — Лицо Луиджи посуровело, в голосе зазвучала сталь. — Джованни с Лаурой считают, что ты обесчещена.

— Обесчещена? — не веря ушам своим, повторила Мелисса.

— Ты в Италии, не забывай, — произнес Луиджи. — В Италии отец защищает и оберегает свое дитя. В Италии принято держаться друг за друга, родственные узы здесь святы. Джованни считает, что подвел тебя, предал, не смог уберечь. И в результате случилось… то, что случилось. А Лаура казнит себя за то, что натравила на тебя… меня. И она, и Джованни твердо уверены: загладит подобное бесчестье лишь законный брак. Тогда и только тогда наши семьи примирятся.

Мелисса вскинула голову и долго, невероятно долго вглядывалась в лицо собеседника.

Затем коротко, презрительно бросила:

— В жизни не слыхала ничего омерзительнее! — И, резко повернувшись, вышла из комнаты.


Мелисса пересекла мраморный вестибюль. Шла она, пошатываясь, нетвердой походкой. Порой хваталась за стену, чтобы не потерять равновесия. Едва она достигла лестницы, как двойные двери гостиной распахнулись и навстречу ей выбежала Лаура.