Лицо Хильды слегка побледнело.
— У Джона неприятности?
— Похоже на то. Из того, что мне удалось узнать, ясно, что он работает как агент ИМ-5.
Она закрыла глаза и побледнела еще больше. Молчание продолжалось несколько минут. Наконец Хильда заговорила:
— Я давно подозревала, что он этим занимается… Он попался?
— Это еще не ясно, — сказал Дон после секундной паузы. — Если бы он попался, то не смог бы послать открытку. Правда, я не уверен, что это не фальшивка. Его могли заставить написать ее, чтобы толкнуть вас на опрометчивые действия. Но если отбросить эти предположения, он на свободе и где-то скрывается.
— Понимаю… И наша разведка ничего не может для него сделать?
— Боюсь, что так.
Хильда взглянула на собеседника.
— Но ведь это еще не все, правда? Почему за мной следят? Может быть, они думают, что Джон перебежал на другую сторону?
Дон кивнул.
— Да. Они считали его лучшим сотрудником, однако он имел кое-какие симпатии на другой стороне.
— Нет! — глаза ее заблестели. — Он не такой человек. Он… он не предатель!
— Насколько я могу судить, это действительно так.
— Но почему же они думают, что он перебежал? Откуда такая уверенность?
— По-видимому, у них есть какие-то основания, но об этом знает только сэр Роберт Грехэм, но он молчит. Думаю, что здесь мне не удастся получить информацию. В Венеции я раздобуду новости получше. Я уезжаю завтра утром и сразу же начинаю расследование. Ваш муж бывал раньше в Венеции?
— Да. Каждый год. Ведь там центр производства стекла.
— С кем он там работал?
— Не знаю. Он почти не рассказывал о своей работе. Я знаю только, что он встречался с Манрико Росси. У этого Росси завод возле собора Святого Марка. Наверняка были еще какие-то знакомые, но Джон не говорил о них.
— Манрико Росси? — Дон достал записную книжку и внес туда это имя.
— Где останавливался ваш муж в Венеции?
— В отеле «Модерно». Это недалеко от моста Риальто.
— У вас есть хорошее фото вашего мужа?
— Да, конечно.
Она вышла и возвратилась с большим альбомом в алом бархатном переплете. Дон неторопливо перелистал страницы. Трегарт выглядел на фотографиях старше, чем Дон его помнил. В его волосах были седые пряди, но в глазах была все та же сила, которая запомнилась Миклему. Он положил одну из фотографий в карман.
— Хорошо, — сказал он. — И вот еще что. Напишите мужу маленькое письмо. Оно обрадует его.
Дону показалось, что Хильда сейчас упадет в обморок.
— Значит, вы надеетесь… — Она с трудом овладела собой. — Вы очень добры, мистер Миклем. — В ее глазах заблестели слезы. — Я сейчас напишу. Подождите немного.