Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее (Чейз) - страница 88

Айрис закрыла лицо ладонями. Ей сделалось дурно. Подвал не вентилировался. Кошмар, который обрушил на нее Кэлвин, парализовал девушку.

— Ваша мать — ненадежный партнер, — не умолкал Кэлвин. — Если бы я знал, что она алкоголичка, я бы не стал ее слушать. Выпив, она выходит из-под моего контроля. У нее одно на уме — как бы поскорее схватить эти деньги. Кит теряет рассудок, зная, что деньги лежат тут, а она не может их тратить. Поэтому я прошу вашего содействия. Если вы не вывезете деньги из Питсвилла, ваша мать выкинет нечто такое, после чего мы оба окажемся в весьма незавидном положении.

— Я не желаю вас слушать! — в исступлении произнесла Айрис. — Я вам не верю! Кит не пошла бы на такое! Выпустите меня отсюда!

Она внезапно бросилась к двери подвала. Кэлвин повернулся, не вставая с ящика, и задержал ее, схватив за руку. Айрис закричала, ударила его кулаком по виску. Он сжал оба ее запястья и притянул девушку к себе. Кэлвин поднялся на ноги; учащенное прерывистое дыхание со свистом вырывалось из его широких ноздрей, обдавая насмерть перепуганную Айрис. Насмешка застыла на губах Кэлвина, в его глазах горел безумный огонь, от которого Айрис похолодела. Прекратив сопротивляться, она замерла, глядя на Дэйва. Он провел рукой вдоль ее тела, девушка вздрогнула; его рука упала. Возникла пауза. Потом он медленно и неохотно отпустил Айрис.

— Ты очень привлекательна, — сказал он, — но мне не стоит… Я нуждаюсь в твоей помощи. Ты должна помочь мне. Иначе твоя мать угодит в газовую камеру. Я тебе это гарантирую.

Айрис отпрянула.

— Я ничего для вас не стану делать, — дрожащим голосом произнесла она.

— Станешь, — сказал Кэлвин. — Иначе твоя мать умрет. Обязательно станешь.

Он шагнул к двери и распахнул ее.

— Иди. Я тебя не держу. Мы еще вернемся к этому разговору.

Айрис поднялась по ступенькам в банк. Она сорвала пальто с вешалки и нетвердым шагом направилась к двери. Открыла ее и вышла на безлюдную улицу. Кэлвин, полный веры в успех, проводил ее взглядом.

2

Треверс вернулся из Даунсайда в начале седьмого. Он застал шерифа сидящим за рабочим столом. Томсон изучал бумаги, лежащие перед ним.

— Есть новости? — спросил шериф, взяв трубку и откинувшись на спинку стула.

— Я обследовал «ремингтоны», — сказал Треверс, садясь на стул. — Пока безрезультатно. Истон мотается по придорожным гостиницам. Он полагает, что Эйкр возил Элис в одну из них.

Шериф пососал трубку:

— Допустим, возил: что мы с этого получим?

Треверс пожал плечами:

— Он цепляется за соломинку. Я думаю, надо попробовать все. Уверен, Эйкр прячется где-то здесь. И деньги находятся в Питсвилле. Раньше или позже он сделает ошибочный ход, и тогда его схватят. Это дело полиции.