От изумления у майора отвисла челюсть.
— Прошу прощения, мисс Мюррей, никогда бы не подумал, что вы можете иметь сына-военнослужащего.
— Я старше, чем выгляжу, майор, — и, кстати, зовите меня Анной.
— Только если вы согласитесь называть меня Шоном.
— Договорились. Шон Мерфи — доброе старое ирландское имя.
— Мои покойные дедушка с бабушкой эмигрировали из Ирландии в конце прошлого столетия. Попав сюда, я несколько раз ездил в Ливерпуль, чтобы повидать город, из которого они отплыли в Америку. Странное испытываешь чувство, когда ступаешь по той же земле, что и они, только сотню лет спустя. — Он поднял трубку телефона. — Еще раз прошу простить, сейчас я отправлю кого-нибудь за вашим сыном. Он знает, что вы здесь?
— Мы разговаривали по телефону вчера вечером. — Анна принялась изучать карту.
Шон коротко рявкнул в трубку, отдавая распоряжение.
— Значит, Ливерпуль отсюда недалеко? — поинтересовалась она, когда он закончил.
— Буквально рядом.
— Я сама отплыла из Ливерпуля, — призналась она, — это произошло каких-то двадцать лет назад.
— Так вы — англичанка? — Ей вновь удалось удивить его.
— Ирландка. Тогда меня звали Аннемари Кенни. Сможет ли Джон отвезти меня сегодня в Ливерпуль?
— Разумеется. У вас будет масса времени. К тому же он может взять джип. Сегодняшний концерт начинается в восемь вечера, и вы выступаете последней. — Офицер взглянул на часы. — Сейчас четыре часа. После концерта состоится вечеринка. Там будет большое начальство. Генерал Глейзер горит желанием познакомиться с вами; кажется, во время одного из своих визитов в Нью-Йорк он видел, как вы танцуете на Бродвее.
— Но сегодня вечером я буду только петь, а не танцевать, — предостерегла его Анна. — У меня трое детей, так что я пребываю не в лучшей форме.
— На мой взгляд, вы выглядите потрясающе, — возразил Шон и покраснел.
— Что ж, вы ошибаетесь, — без обиняков заявила Анна.
Раздался стук в дверь, и вошел солдат, которому не помешало бы срочно побриться.
— Лейтенант Зариян по вашему приказанию прибыл, майор.
— Пусть войдет, Петров. Да, и подгоните джип ко входу, да поживее.
— Слушаюсь, майор.
Анна с улыбкой наблюдала за тем, как в комнату строевым шагом вошел Джон, невероятно симпатичный в военной форме, и отдал честь майору, который проворчал:
— У вас гости, Зариян. Полагаю, вы не удивлены.
— Никак нет, сэр. — Он улыбнулся. — Привет, мам.
— Привет, Джон. — Ее глаза лукаво блеснули. — Ты должен будешь отвезти меня в Ливерпуль. Майор Мерфи дал нам разрешение.
— Вы знаете, от какого причала вы отплывали, мэм? — осведомился майор.