На диком острове (Мид-Смит) - страница 72

Девочка даже наполовину не осознала опасности их положения, но небольшие угрызения совести уже возникли – ведь это из-за ее вздорных капризов они оказались здесь. Она была не лишена мужества, и понимала, что настало время действий. Поэтому, скрывая тревогу, она уверенно сказала:

– Не волнуйся, Тони, милый! Хоть мы и заблудились, но обязательно скоро вернемся в Белый Замок.

– Я не могу больше идти. Я устал. У меня все болит, я голоден и очень хочу пить.

– Я тоже, но разговор об этом нам не поможет. Будем мужественны. Изабелл и Ферни всегда говорили, чтобы мы были мужественны. Поищем другую дорогу.

– Но я не могу больше идти, – повторил Тони, лег на траву и заплакал.

Рэйчел немного поразмыслила, потом села возле брата:

– Сейчас полдень, я по солнцу вижу. Раз ты устал, давай отдохнем. Наберемся сил и потом пойдем дальше.

– Хорошо. И мои ноги отдохнут. Можно я положу голову тебе на колени? И можно я закрою глаза?

– Ну, конечно.

Рэйчел ощутила себя старше и почувствовала материнскую ответственность за младшего братишку. Она успокоилась и с удовлетворением подумала: очень плохо, что она так далеко увела Тони, но с этого момента она будет хорошей. И она покажет Ферни и Изабелл, что знает, как вести себя в тяжелых условиях, и что она может быть такой же храброй, как они, в случае трудностей и невзгод.

Тони сразу же уснул. Рэйчел некоторое время наблюдала, как он спит, потом позвала Манго, заглянула в его мудрые глаза, как будто спрашивая у него совета, и всплеснула руками:

– Знаю! Знаю! Манго приведет нас домой! Манго, ты отведешь нас с Тони в Белый Замок. Слышишь? Ты отведешь нас с Тони к Ферни и Изабелл. Ты меня понял, Манго?

Манго вилял хвостом, красноречиво смотрел своими карими глазами, радостно дрожал всем телом. Было совершенно очевидно, что он понял девочку и считает, что наконец-то она говорит что-то разумное. Он лизнул шершавым язычком ее руку и был готов вести их домой сразу же, как только маленький мальчик проснется.

Тони мирно спал, Рэйчел гадала, сколько же прошло времени, и изо всех сил старалась не спать, несмотря на одолевавшую ее дремоту, как вдруг Манго вскочил и залаял.

Сон как рукой сняло, и дети с удивлением и испугом стали озираться по сторонам. Однако глаза Манго все объяснили. Он давал понять, что пора идти, больше нельзя терять времени. На этот раз пес шел первым, изредка поглядывая, следует ли за ним его команда, – теперь он был главным.

– Какой он умница, – сказала Рэйчел, – он ведет нас обратно, к старому кораблю.

Безусловно, Манго был умницей – тут невозможно возражать. Собаки обычно прекрасно находят обратную дорогу в те места, где они хотя бы однажды побывали. Дети едва ли могли придумать что-либо лучше, чем довериться своему маленькому другу.