Призрачный роман (Колесова) - страница 15

— У вас рука прозрачная!

— Ну тогда отвернусь… вот только не говорите, что моя голова тоже насквозь прозрачная!

— Просто — оставайтесь — на месте!

— Да не собираюсь я за вами подглядывать! — завопило ему вслед привидение. Но получилось это не слишком убедительно. Во всяком случае, хозяин квартиры не поверил.


Засучив рукава рубашки, Джой колдовал над кофе, одновременно пытаясь вести беседу с призраком. Получалось не очень, и Джой раздражался. Наконец не выдержал:

— А вы не можете уже как-нибудь… проявиться? Неудобно не видеть собеседника.

— Не могу, — с виноватой интонацией сказал призрак. — У меня не выходит. Может быть, пока. Я могу только в зеркалах отражаться и в других гладких поверхностях. А вы представьте, что просто разговариваете по громкой связи!

Джой хмыкнул и метнулся в спальню за давешним зеркалом.

Теперь посланница выглядывала из поставленного на кухонном столе зеркального окошка. Вот такая скайпосвязь с потусторонним миром…

Джой уселся напротив и принялся наконец за запоздалый завтрак.

— Так что, говорите, передал с вами дед?

— Видите ли… — Посланница примолкла, зачарованно наблюдая за каждым его глотком и каждым отправленным в рот куском. Джой невольно почувствовал себя зажравшимся белым господином, пирующим на глазах у голодающего африканского племени. Но ведь он не знает ни одного рецепта призрачного кофе… Посланница заметила его реакцию. — Простите, что я так на вас таращусь! Всего тяжелее не то, что ничего не помнишь, и даже не то, что ты умер, — к этому привыкаешь. Тоскуешь по всему этому — вкусу, запаху… ощущениям.

— А вы, призраки, в смысле, совсем ничего не чувствуете?

— Физически? Нет. А так чувства присутствуют, конечно. Правда, с положительными эмоциями у нас напряженка. Печаль, гнев, обида — наше всё.

А которое из этого списка ваше, едва не спросил Джой, но кинул взгляд на часы — только и осталось вести проникновенные беседы с привидениями, чтобы окончательно опоздать на работу!

— Так, давайте по существу, — сказал он, оставив чашку. — У меня мало времени. Что вам велели передать?

Призрак подняла глаза к потолку.

— Видите ли, я так и не встретилась с господином Чжоем…

— Тогда зачем вы вернулись? — не понял Джой.

— Да я никуда и не уходила. — Посланница вздохнула, хотя в воздухе явно не нуждалась, и выпалила: — Я просто не могу выйти из вашей квартиры! Ни-ку-да!

* * *

Взгляд карих глаз сделался на мгновение бессмысленным. Хозяин аккуратно положил вилку.

— То есть как это?

Если б я могла, разрыдалась бы от растерянности и досады. Но я не умею — даже театральными сухими рыданиями, как кое-кто из нашей компании. Господин Чжой говорил, что граница между миром мертвых и миром живых преодолевается очень просто и быстро. Как и обратный процесс: пуля в сердце, кирпич в голову, миг — и добро пожаловать на тот свет. До самого утра я пыталась вернуться, но, как ни представляла себя входящей в призрачный для всех, но реальный для духов кабинет господина Чжоя, я по-прежнему оставалась в квартире его правнука.