Агасши, агасси — девушка (кор.).
Корё — государство в Корее X–XIV веков. От него происходит современное европейское название страны.
Династия Чосон — последняя правящая династия в Корее (1392–1897).
Вергилий — поэт, проводник по Аду в «Божественной комедии» Данте.
Касин, катхаксин — общее название домашних духов (кор.).
Чун сиджо — промежуточный предок, добившийся высокого положения потомок пиджо (первопредка), покинувший место первоначального проживания, основавший новый род, иногда с новой фамилией (кор.).
Оппа — «старший брат», так обращаются девочки и девушки к молодым людям (кор.).
Традиционные слова родителям при возвращении домой (кор.).
Еджоль — вежливость, уважение, культурность (кор.).
Ши, щи, сси — господин, госпожа, вариант обращения между друзьями, равными по возрасту и положению, между супругами или в нейтрально-официальной речи (кор.).
Аджумони — тетенька, женщина, традиционное, но не очень почетное обращение к замужней женщине (кор.).
Дорама (яп. от англ. drama) — японские, корейские, китайские, тайваньские и прочие юго-восточные телесериалы.
Падук — корейские шашки (кор.).
Вонгви — злой дух человека, умершего насильственной смертью (кор.).
Корейская поговорка «Где оппа, там и аппа». Аппа — обращение молодой жены с маленьким ребенком к молодому мужу, маленького ребенка к отцу (русский аналог — папка) (кор.).
Чеболь — южнокорейские финансово-промышленные группы, конгломерат формально самостоятельных фирм, находящихся в собственности определенных семей под единым административным и финансовым контролем. Все высшие посты в компании занимают либо родственники директора, либо его близкие друзья, таким образом осуществляется жесткий контроль над всем чеболем (кор.).
Хальмони — бабушка (кор.).
Арен — «душа ребенка», дух безвременно, до брачного возраста (до семи лет) умершего мальчика, обладающий сверхъестественной силой (кор.).
Тток — рисовые клецки, пирожок, сделанный из клейкого риса. Превратиться в тток — измучиться, быть в разбитом состоянии, после пьянки (кор.).
Ёнван, Ёнсин — цари драконов, хозяева водной стихии, хранители четырех морей. На колеснице, запряженной Ёнванами, перемещаются небожители (кор.).
Ли Мин Хо — южнокорейский актер, модель, певец, снявшийся в главных ролях в сериалах «Городской охотник», «Наследники», «Цветочки после ягодок», «Личные предпочтения», «Вера» и др.
Со Чжи Соп — южнокорейский актер, модель, рэпер, снявшийся в главных ролях в сериалах «Воспоминания о Бали», «Прости, я люблю тебя», «Трасса № 1», «Каин и Авель», «Призрак», «Властелин солнца» и др.
Ромком — романтические комедии.
Процедуалы — сериалы, посвященные работе прокуроров и адвокатов.
Кей-поп (К-рор) — корейская популярная музыка.
ОСТ (OST) — музыка к фильму.
Мия(д)заки — японский режиссер-аниматор, «японский Дисней». Создатель полнометражных анимационных фильмов: «Навсикая из долины ветров», «Унесенные призраками», «Принцесса Мононокэ», «Ходячий замок» и др.
Соджу — традиционный корейский алкогольный напиток. Доля спирта может составлять от 20 до 45 % (наиболее популярный вариант 20 %). Изготавливается в основном из сладкого картофеля или зерна (кор.).
Ымтхэк — дом в тени, могила (кор.).
Кумихо — старая лиса-оборотень с девятью хвостами, съедающая печень влюбленных в нее мужчин, символ коварства (кор.).
Квэмуль — монстр, чудовище (кор.).
Кайал — специальный контурный карандаш для прорисовки глаз изнутри, по линии роста ресниц.
Инчхесин — дух человека (кор.).
Пансу — мужчина-шаман, слепой колдун (кор.).
Сонбэ — обращение к старшему коллеге по работе, учебе (кор.).
Муджагви — злой блуждающий дух неженатых юношей и вдовцов, не оставивших потомков (кор.).
Онгоинг — незаконченные манга, аниме, дорамы, создающиеся и выходящие в настоящее время, обычно по одной-две серии в неделю (от англ. ongoing).
Хангыль — корейский алфавит.