Месть чародея, или Слезы Дракона (Трушкина) - страница 105

— Вам так идет! Взгляните в зеркало!

Чародей, увидев свое отражение, просто ужаснулся.

— Черт. Это не я, а какая-то расфуфыренная баба!

— Неужели вам не нравится? — обиделась Тилла, — я так старалась. Подождите, я еще не закончила.

Она намазала сверкающие серебристые тени ему на веки, а потом приклеила стразы. Напоследок побрызгала едкими приторно сладкими духами.

— Ну вот, теперь я еще и благоухаю, как дешевая шлюха.

— У нас такой обычай. Жених должен быть самым красивым и ароматным. Королева будет довольна.

Тилла собрала свои причиндалы в чемоданчик и ушла. Тут же в комнату вошли еще две точно такие же девицы. Одна занялась его волосами. А вторая принесла одежду и драгоценности. Через пару часов Румбурак выглядел, словно рождественская елка.

— Вот пан Кобальд бы мне позавидовал, — сказал он, рассматривая свои руки: на каждом пальце теперь красовался драгоценный перстень, на запястьях звенели многочисленные золотые браслеты.

«Не забыть бы теперь главное», — он переложил Кристалл Смерти из халата в карман свадебного балахона. Это одеяние было ярко-красного цвета и сплошь расшито золотом и бриллиантами. Более богатый и вместе с тем нелепый наряд было невозможно себе представить.

— Пора!

Какие-то девушки в розовых балахонах подхватили его под руки и повели в церемониальный зал.

Торжество уже было в разгаре, наступил самый ответственный момент — выход жениха. Вдоль стен огромного зала, пол которого оказался сплошь усыпан лепестками невиданных цветов, выстроились придворные в праздничных нарядах. Мужчины и женщины одевались одинаково, и невозможно было сразу понять, кто есть кто.

Дунда, с торжествующей улыбкой, сидела на высоком золотом троне, застеленном кранным бархатом. В костлявых хищных лапах был огромный букет алых роз, привезенный специально для свадьбы с Земли. Гремела звонкая, отвратительная музыка. От нее у Румбурака заложило уши.

— Подойди же ко мне, любимый! И да скрепит нас мой народ священными узами! — прокричала Дунда, перекрывая гул оркестра.

«Все, пора! Жизнь — прощай!» — подумал чародей. Он незаметно вынул из кармана Кристалл Смерти и уже собирался поднести его ко рту, как вдруг возле самого уха услышал знакомый голос:

— Э-хе-хе, ясновельможный пан. Вы такой сегодня красивый. Вам идет без бороды!

— Бруно, сукин сын, откуда же ты взялся? — Румбурак не поверил ушам своим. Голос раздавался из пустоты. Из-за гремящей музыки остальные не могли его слышать.

— Все расспросы оставим на потом. А сейчас надевайте-ка шапочку. Пан Пыпырыжка ждет нас в коридоре, у него плащ. Поспешите!