Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело (Чейз) - страница 26

— Мисс Дэвис участвовала во всех ваших делах, не так ли? — он берет сигару кончиками пальцев.

— Да.

— Следовательно, вы должны знать о ней больше, чем кто-либо другой, — продолжает он, снимая кольцо с сигары и хмуря брови, словно это тяжелая работа.

— По правде говоря, я знаю об этом столько же, сколько и любой другой.

— Вы думаете, у нее были враги?

— Не уверен.

— А любовник?

— Не знаю.

— Вы бы знали, если бы он существовал?

— Нет… Если бы она сама мне сказала… Но ничего подобного она не говорила.

— У вас есть предположение, что она могла делать там в такой час?

— Какой час?

— Около полуночи.

Он снял, наконец, кольцо и теперь ищет спички в карманах.

— Никаких предположений.

— Она не приходила к вам?

— Нет, — говорю я и по тому быстрому взгляду, который он бросает на меня, понимаю, что надо быть настороже, чтобы не быть обвиненным в убийстве.

— Но она должна была пройти мимо вашего дома, чтобы попасть к тому месту, где ее убили, не так ли? И странно, что она не зашла повидать вас.

— Мы работали вместе, капитан, это верно. Но не спали вместе.

— Вы уверены в этом?

— Может, есть люди, которые не знают, с кем спят, но я не отношусь к их числу.

Он находит спичку, зажигает о подошву и прикуривает.

— Что вы делали вчера между 11.30 и 12.30 ночи?

— Спал.

— И не слышали выстрела?

— Когда я сплю, я сплю.

Он крутит сигару между пальцев, потом усаживается поудобнее в своем вращающемся кресле.

— У вас был гость прошлой ночью?

— Да.

— Кто, интересно знать?

— Дама. Она не имеет к убийству никакого отношения и она замужем. Я очень огорчен, капитан, но назвать вам ее имя не могу по понятным причинам.

— Это высокая блондинка в шелковом платье цвета маренго? — Буквально выстрелив вопрос, он наклоняется в мою сторону, чтобы видеть реакцию.

Я ожидал, что он будет атаковать внезапно — не имея оснований, он не вызвал бы меня к себе. И я очень рад, что в часы вечернего досуга играю в покер, который приучил меня не выдавать мимикой никаких эмоций. Я отвечаю:

— Она рыжая. Откуда вы взяли, что она блондинка?

Он задумчиво изучает меня.

— Вы сказали Мифлину, что она не работала у вас вчера вечером, — начал он, пробуя с другого конца. — Это верно?

— Если я сказал это Мифлину, значит, так оно и есть.

— Ничего подобного! Вы могли покрывать клиента.

За его фигурой виден порт. Красивое зрелище под полуденным солнцем.

— Нет, этого не было.

Он, кажется, ждет, не скажу ли я еще чего-либо.

— Если я узнаю, что вы покрываете клиента, Мэллой, — говорит он неожиданно окрепшим голосом, — я прикрою вашу организацию, отниму патент и предъявлю обвинение в убийстве. Вы предстанете перед трибуналом ранее, чем успеете сказать «Уф!».