Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело (Чейз) - страница 7

Она легко взбегает по лестнице. Да, такая фигура вполне может свести с ума почтенного отца семейства… Два зеленых треугольника, служащие ей трусиками, предельно малы. Она пересекает мне путь, и я останавливаюсь. Пройдя шагов пять, она оборачивается и мило улыбается. Теперь уж точно мне. Еще некоторое время после того, как она исчезает за углом террасы, я стою неподвижно, как античная статуя.

Глава 3

Бюро «Универсал-сервис» занимает две комнаты на втором этаже «Океан-билдинг», самой большой постройки в деловом квартале. Позади здания находится узенькая улочка. Там ставят свои машины клерки, работающие в различных конторах этого громоздкого строения. В конце улочки находится бар Финнегана.

После того как я сообщил Пауле, в чем секрет дела Серфа, я покинул контору и направился в бар, где, как и ожидал, нашел Дану Дэвис, Эда Бенни и Джека Кермана, сидящих за одним столиком. Дана, Бенни, Керман и я работаем вместе. Я занимаюсь административными делами, а они в это время изнашивают подошвы.

— Салют, Вик! — говорит Дана и хлопает рукой по спинке стула, стоящего рядом. — Садись. Чем это ты занимался сегодня утром?

Дана — отличная девушка, красивая и сообразительная.

— У меня для тебя, крошка, есть дело, — отвечаю я садясь. — Салют, друзья! Вас это тоже заинтересует. Если дело пойдет, я думаю, вскоре вам придется достать свои мозги из банок с огурцами и показать, на что они способны.

— Слушай, старик, — сказал Бенни, наливая на два пальца ирландского виски. — Мы пахали вчера вечером, как черти. Надо же нам отдохнуть когда-нибудь!

— Одно из тех делишек, которые поставляет нам это чучело Паула Бенсингер! — с кривой улыбкой добавил Керман. — Нужно было эскортировать два старых судна в Казино. И когда я говорю старых, значит так оно и есть…

Керман — высокий, проворный. У него вид ленивого интеллигента. В черных волосах пробивается седина, и он носит усы а ля Кларк Гейбл.

Бенни — полная противоположность. Маленький, крепкий, его толстая красная физиономия кажется вылепленной из пластилина. Это один из самых безалаберных людей, которых я когда-либо знал.

— Не обращай внимания на этих двух кретинов, — нетерпеливо оборвала Дана. — Это законченные негодяи. Они хотят разыграть мои трусики. Что ты на это скажешь?

— А, брось! — Бенни хлопает ее по спине. — И к тому же я убежден, что ты их не носишь.

— Нельзя же так плохо отзываться о женщине, — с напускной строгостью говорю я.

— Ба! Я обращаюсь с ней как с сестрой, — невозмутимо говорит Бенни, положив руку на голову Дане и надвигая шляпу ей на глаза. — Не так ли, милашка?