Воровская честь (Гамильтон) - страница 29

Третьей причиной, в которой Ли не хотела признаваться даже самой себе, почему она была настолько поглощена кражей рейнского рубина, был миф, который связывали с драгоценным камнем. Ли как-то присоединилась к группе туристов, гид которой рассказывал эту историю. Легенда гласила, будто тот, кто обладал рейнским рубином, найдет свою настоящую любовь.

И надо сказать история заинтриговала ее.

Через пару дней после посещения музея, Ли придумала, как ей казалось, совершенный план. Между встречами и делами, она часто меняла его, руководствуясь новыми идеями или теориями, приходившими ей на ум. Фактически это стало хобби или время провождением, поскольку она никогда не думала претворять его в жизнь. Но чем больше она думала об этом, тем больше ей хотелось попробовать совершить его на деле. Таким образом, она совершила его и, как и в других случаях,... ей не было в этом равных.

Ли посмотрела на драгоценный камень, и непрошеная мысль ударила в голову. "Да, Ли, ты стащила его, но что, черт возьми, ты будешь делать теперь".


* * *

"Ты должно быть издеваешься надо мной", - воскликнул Макнейл.

Эрин отрицательно покачала головой.

"Ты думаешь Ли Синклер - недостающий вор?"

"Я уверена в этом", - твердо заявила новая напарница.

"Не может быть".

"Почему, Макнейл? Поскольку она - женщина?" - с вызовом бросила Эрин.

"Не только женщина. Она - богатая, умная и красивая женщина. Ты можешь представить, чтобы она ползала по вентиляционным трубам с лыжной маской на лице?"

"Да, могу. Макнейл, только подумай об этом на минуту".

"Нет. Это какая-то бессмыслица". - Детектив уселся за свой стол. - "Кроме того, она помогла, задержать грабителей".

"Да, после того, как ушла с вечеринки".

"Ну и что. Она говорит, что была в кабинете Хэнсли".

"Это она так говорит. Но никто не видел ее там".

"Выходит, поскольку она оставила вечеринку на нескольких минут, ты думаешь, что она - вор".

"Нет, просто охранник, которого я нашла, запомнил духи и то, что у вора были голубые глаза. Духи указывают на женщину. И ты должен признать у Ли Синклер глаза, которые довольно трудно забыть".

"Совпадение ... плюс ты и я, оба знаем, что охранник изрядно напился перед тем, как на него напали. Эрин, он не заслуживает слишком большого доверия".

Молодая женщина бросила ему на стол журнал и несколько распечаток. "А что относительно этой статьи? В ней говорится, что у Ли Синклер имеется настоящая коллекция произведений искусства. Судя по описанию, у нее дома личный музей. Она даже раздает некоторые работы. Ты видел ее в новостях этим утром, где она отдавала на время музею бесценную скульптуру, пока не найдется рубин?"