Искусство мести (Блейк) - страница 31

Она нехотя села и взяла вилку.

– Ради бога, господин барон, не устраивайте мне здесь сеанс психоанализа. У меня есть свой собственный психиатр. – Недоумение на его лице заставило ее рассмеяться: – Я прошла всю эту чертову двенадцати-ступенчатую программу и собрала кучу бейджиков. И прежде чем ты констатируешь очевидное, я скажу тебе: терапия не работает!

Его скулы напряглись.

– Не торопись говорить за меня.

– Какая разница, какими словами это будет сказано? Я не понимаю, почему ты продолжаешь настаивать. Если ты не можешь ничего исправить, зачем лишние хлопоты?

– Так что привело тебя в такое состояние?

– Что ты имеешь в виду? Кроме того, что я была легковерной идиоткой и не видела, что ты собираешься сделать с моим дедом?

Его лицо потемнело. И в то же время ей показалось – в его глазах мелькнуло сожаление.

– Я не собирался этого делать. Я хотел открыть в Токио еще один филиал Галереи Фортье, когда Сильвиан попросил меня узнать, что происходит у твоего деда. Я просто отреагировал на предоставленные мне факты. Если бы я знал, что он это так воспримет…

– Ваше сожаление, господин барон, опоздало на пять лет.

– Твой дед задолжал в три раза больше той суммы, с которой я согласился. Остальное он так и не вернул… Ты знала об этом?

Рейко не знала. Это ее немного смутило.

– Зачем ты это сказал? Хотел смягчить меня этой новостью?

– Просто я не всегда бываю таким бессовестным негодяем, каким ты меня представляешь.

Возможно, это было тихое, но беспощадное признание.

Рейко посмотрела ему в глаза и прошептала:

– Хочешь знать, что окончательно сломило меня? Глядя на страдания моего деда, я уже была близка к этому. Но только вина за смерть отца довершила дело.

Дамион видел, как душевная боль исказила ее лицо. Дрожь пробежала по телу. Лицо стало почти белым от усилий произнести эти слова. Он протянул руку и высвободил вилку из ее судорожно сжатых пальцев. Его аппетит тоже пропал.

Зачем он вообще это делает? Он ведь не собирался смешивать бизнес и личные дела. Потом он подумал об Изадоре. Все ее слова он принимал за чистую монету – до тех пор, пока не стало слишком поздно…

– Как ты можешь быть ответственна за это? – спросил он.

Она затравленно посмотрела на него:

– Зачем ты это делаешь? Неужели не видишь, как мне больно говорить об этом?

– Я не хотел тебя расстраивать…

Она хрипло рассмеялась:

– Однако продолжаешь свой самоотверженный труд. О, как это благородно!

– Ты кажешься хрупкой, как стекло. Одно неверное движение, один толчок – и ты разобьешься.

– Ну так и хватит меня подталкивать!

Он сильнее сжал ее пальцы: