Слуга двух господ (Гольдони) - страница 35

Ломбарди.

Я не согласен. Это — не лекарство,
Скорей сироп, варенье иль бальзам…
Как можно вдруг от брака отказаться?

Сильвио.

Любимая Клариче, неужели
Ни слова вы не скажете в ответ?
Виновен я и я достоин казни.
Но знаете ли, что я вам скажу?
Не казнь страшна — молчанье ваше страшно…
Ну вот, смотрите: я у ваших ног…
О, сжальтесь же, любимая Клариче!

Клариче.

Жестокий…

Панталоне.

Слышали? Вздохнула… Кризис…

Ломбарди.

Нажми еще, смелее действуй, сын мой!

Смеральдина.

Вздох — это молния перед дождем…

Сильвио.

Когда б я знал, что кровь моя нужна вам,
Как искупленье за мою вину,
Я пролил бы ее сейчас пред вами…
Но кровь — потом, — пока примите слезы…

Панталоне.

Брависсимо! Нарочно так не скажешь…

Клариче.

Жестокий…

Ломбарди.

Кажется, уже готова…

Панталоне.

Ну встаньте, Сильвио, сюда идите.
Пожалуйте сюда и вы, синьора!
Ну вот! Возьмитесь за руки теперь!
Да будет мир меж вами и любовь!
Довольно плакать, да хранит вас небо…

Ломбарди.

Ну, кончено…

Сильвио.

Клариче, умоляю…

Клариче.

Неблагодарный…

Сильвио.

Милая Клариче…

Клариче.

Бесчеловечный…

Сильвио.

Радость вы моя!..

Клариче.

Вы зверь…

Сильвио.

А вы, вы — жизнь моя, Клариче!

Клариче.

Ах…

Панталоне.

Дело в шляпе!

Сильвио.

Я прошу прощенья…

Клариче.

Ах, я простила…

Панталоне.

Значит — все в порядке!

Ломбарди.

Ну, Сильвио, простили. Статус кво!

Смеральдина.

Она готова проглотить лекарство!

Бригелла.

Синьор, вы мне позволите войти?

Панталоне.

Прошу покорнейше, Бригелла!
Никак не ожидал от вас,
Что вы меня введете в заблужденье
Насчет переодетой синьорины.
Вы мне клялись, что это Федерико…

Бригелла.

Почтеннейший синьор, ошибка вышла:
Она и брат похожи друг на друга,
Как две тарелки одного сервиза,
К тому ж она оделась по-мужски.

Панталоне.

Ну… ладно, позабудем. С чем пришли?

Бригелла.

Сюда пришла синьора Беатриче,
Угодно вам ее принять?

Панталоне.

Конечно,
Прошу покорнейше, я очень рад…

Клариче.

О, бедная синьора Беатриче,
Она измучилась от всех тревог…

Сильвио.

Вы чувствуете к ней расположенье?

Клариче.

Большое.

Сильвио.

А ко мне?

Клариче.

Жестокий, гадкий!

Панталоне.

Пошли уже любовные слова…
Вы слышите?

Ломбарди.

Да, сын мой — молодец!

Панталоне.

А дочь моя добра, как ангел с неба!

Смеральдина.

Да что уж там: один другого стоит!

Беатриче.

Синьоры, я пред вами виновата:
Я причинила вам миллион тревог
И я пришла просить у вас прощенья!

Клариче.

Ну, ничего… Мы очень рады вам!

Сильвио(недоволен объятием).

Гм… гм…

Беатриче.

Но я ведь женщина, синьор!

Панталоне.

Признаюсь вам, синьора Беатриче:
Вы молодец, кем ни были бы вы!

Ломбарди.

Вы изумляете меня, синьора!
Вы совершили просто ряд чудес!

Беатриче.

Любовь творит дела и не такие!

Панталоне