Слуга двух господ (Гольдони) - страница 34

(Направляется к выходу.)

Труффальдино (тихо к ней).

Мне можно прислужить синьору?

Беатриче.

Да.

Труффальдино.

Я помогу, а то все нет Пасквале.

Беатриче.

Да, помоги, я буду очень рада…

(уходит).

Труффальдино (озабоченно).

Что делается, а? Его все нет!

Флориндо.

О ком ты говоришь?

Труффальдино.

Да о Пасквале!
Хотя он друг мой, но лентяй изрядный!
Вот я — слуга! Я двух, пожалуй, стою!

Флориндо.

Дай мне пока одеться, Труффальдино!

Труффальдино(помогая).

Синьор, мне кажется, сейчас пойдет
С визитом в дом синьора Панталоне?

Флориндо.

А что?

Труффальдино.

Я вас о милости прошу…

Флориндо(иронически).

Ну да, как раз ее ты заслужил
Сегодняшними плутнями своими!..

Труффальдино.

Синьор ведь знает — виноват Пасквале!

Флориндо.

Да где же он, Пасквале твой проклятый?
Нельзя ли на него мне посмотреть?

Труффальдино.

Придет, мошенник, в этом я уверен!
Синьор, теперь я вас хочу просить…

Флориндо.

О чем просить ты хочешь, Труффальдино?

Труффальдино.

Синьор, я тоже, как и вы, влюблен…

Флориндо.

Влюблен? Да как же это ты?

Труффальдино.

Так точно!
Она служанка в доме Панталоне.
И вот я вас прошу…

Флориндо(прерывая).

Но я при чем тут?

Труффальдино.

Вы не при чем, конечно, но могли бы
Мне милость оказать весьма большую,
Поговорив с синьором Панталоне.

Флориндо.

Но девушка-то любит ли тебя?

Труффальдино.

Конечно, любит! Что ж еще ей делать?!
Так сделайте мне милость и скажите…

Флориндо.

Ну, хорошо, скажу. Но ты скажи мне,
Сумеешь ли жену ты прокормить?

Труффальдино.

Я постараюсь… с помощью Пасквале!

Флориндо.

Я сам тебе, пожалуй, помогу,
Но ты сначала образумься…

(уходит в комнату).

Труффальдино.

Ладно!
Ужасна мысль, что если не теперь,
То я уж никогда не образумлюсь!

КАРТИНА ДЕСЯТАЯ

Панталоне.

Не надо так упрямиться, Клариче…
Вот видишь, твой жених прощенья просит.
И если он немного провинился,
То это, верь мне, от одной любви!
И я ему все дерзости простил,
Прости ж и ты.

Сильвио.

Клариче, дорогая,
Вы знаете, как исстрадался я…
Моя любовь свела меня с ума,
Боязнь утратить вас была безмерна.
И вот теперь, когда все миновало,
Вы сами продолжаете мученья…
Я вас прошу, опомнитесь, Клариче,
Не омрачайте радости моей…

Ломбарди.

И я прошу, невестка дорогая,
Не гневайтесь на сына моего…
Пролейте свет на мрак его души!
Исполните, как древние сказали:
Сик амор семпер флореат ин мундус…

Смеральдина.

И верно, дорогая синьорина,
Мужчины к женщинам всегда жестоки,
И каждый хочет верности от нас…
И вообще они все подлецы…
А так как выйти замуж все же нужно,
То я скажу, как говорят больным:
Хотя лекарство горько — выпить надо!

Панталоне.

Ты слышала, Клариче? Это правда!
Не знаю сам, чем мне ее развлечь…