Слуга двух господ (Гольдони) - страница 37

Сильвио.

И это верно!

Панталоне.

Ну, кажется, теперь уж все довольны?!

Труффальдино.

Не все, синьор…

Панталоне.

А кто же недоволен?

Труффальдино (к Флориндо).

Позвольте вам сказать одно словечко…

Флориндо.

Чего тебе?

Труффальдино.

А что вы обещали?

Флориндо.

Я обещал?

Труффальдино.

Ну да! Насчет женитьбы!

Флориндо.

Ах, да! Сейчас исполню! Вспомнил.

Труффальдино(в сторону).

То-то!
Как будто бедняку жены не надо!

Флориндо(к Панталоне).

Простите мне, синьор, но я хотел бы
В начале наших дружеских сношений
Просить вас о любезности одной…

Панталоне.

Готов к услугам вашим я, синьор!

Флориндо.

Слуга мой просит вашего согласья
На брак служанки вашей с ним.

Смеральдина.

Ну вот,
Еще один жених нашелся! Ловко!
Хотя одним глазком бы посмотреть…

Панталоне.

Я лично возражений не имею

(К Смеральдине.)

Но согласится ли она, не знаю.

Смеральдина(смущенно).

Вот если б я уверена была,
Что будет эта партия удачной…

Панталоне.

А что же он за человек, слуга ваш?

Флориндо.

Хоть я его недавно нанял, все же
Он кажется мне честным и способным.

Клариче(к Флориндо).

Я собиралась выдать Смеральдину,
Но за слугу синьоры Беатриче…
Теперь, конечно, я вам уступаю!

Флориндо.

О, если так, снимаю предложенье:
Ваш кандидат, по-моему, важнее!

Клариче.

О, ни за что! Пусть ваше предложенье
Останется единственным, синьор…
Я хлопоты прошу вас продолжать!

Флориндо.

Не стану продолжать! Любезность ваша
Приятна мне, но я уже решил,
Что мой слуга жениться не посмеет!

Клариче (упорно).

Но если ваш не женится на ней,
То я другому тоже не позволю!
И, в крайнем случае, мы будем квиты!

Труффальдино(в сторону).

Хорошенькое дело! Господа
Друг дружке комплименты отпускают,
А я пока останусь без жены!

Смеральдина (в сторону).

Ну вот, из-за господских церемоний
Из двух не получу ни одного!

Панталоне.

Давайте как-нибудь уладим дело!
Синьоры, вы на девушку взгляните:
Душа болит, — на ней совсем лица нет!
Ей замуж хочется, а вы тут то да се!

Флориндо(упрямо).

За моего слугу не соглашусь!
Желание синьоры совершится!

Клариче(упрямо).

И я стою на той же точке зренья
По отношенью к вам. Я уступаю!

Труффальдино.

Позвольте мне, я дело все устрою!

(К Флориндо.)

Синьор просил для своего слуги?

Флориндо.

Ну да, ты сам же слышал, Труффальдино!

Труффальдино (к Клариче).

Вы для слуги синьоры Беатриче?

Клариче.

Да, я хотела этот брак устроить.

Труффальдино.

Ну, значит, так! Дай руку, Смеральдина!

Панталоне.

Тебе дать руку? Ты-то тут при чем?

Труффальдино.

При Смеральдине. Ибо я слуга
Синьоры и синьора. Их обоих.

Флориндо.

Как?

Беатриче.

Что?

Труффальдино(к Флориндо).

Минуту. Кто просил у вас
Поговорить с синьором Панталоне?

Флориндо.