– Так, почему стоим? Экипаж связать, пассажиров развести по каютам! – набросился Лиам на каперов.
Те неуверенно переглянулись.
– Давайте, ребята, нечего стоять, – скомандовал Дэрек, и бримийцы начали шевелиться.
– Ты пойдешь со мной, – приказал Лиам Дэреку. – Спроси у него, – кивнул он на официанта, – где третий раб.
– Говорит, что в каюте.
– Пойдем вместе. Пускай прикажет ему во всем повиноваться тебе.
– Мне? – удивился Дэрек.
– Ну не мне же, я ализонийского не знаю.
Чтобы официант не вздумал хитрить, Лиам пригрозил револьвером. Возможно, и зря, после недавних ужасов тот был как шелковый.
– Что это? – спросил Дэрек, кивнув на десятки ящиков, заполнивших каюту рабов.
– По большей части дерьмо, но в каких-то двух – погибель Новой Бримии. Помогай. – Лиам взял один и вынес на палубу. Вынув бутылку, он размахнулся и запустил в защиту гребного колеса. Бутылка ударилась о доски и разлетелась вдребезги. – И так каждую, а потом обыскать корабль и уничтожить все, что похоже на это.
– Трофеи брать можно?
– Можно.
– Сэр баронет, – крикнул еще с лестницы запыхавшийся капер.
– Что такое?
– Там это… птица откинулась… Фэйри за вами послал…
– Зверь! – Лиам вытер пот со лба и побежал к своим.