На шестой день плавания «Дочь Океана» достигла самого удаленного из Девяти островов, где и жила местная колдунья. Корабль бросил якорь в удобной бухте. Неподалеку на холме виднелся большой двухэтажный дом, окруженный обширным садом. Матросы спустили шлюпку, Сэндклиф, Мартин и их подруга сели в нее и направились к берегу. Вскоре мужчины уже вытаскивали лодку на песок.
Кэтрин выпрыгнула на сушу и огляделась. Местность дышала деревенским покоем. Кругом виднелись покрытые травой зеленые холмы, кое-где по их склонам росли небольшие рощицы и отдельные деревья. Сложенный из коричневато-желтого камня дом с плоской крышей с резным парапетом стоял в полумиле от берега. Людей видно не было, и троица направилась вверх по пологому склону к воротам сада, обнесенного низкой каменной оградой. Мужчины и девушка почти достигли цели, как вдруг кто-то дернул изнутри высокие, в полтора человеческих роста, створки, те распахнулись, выпуская молодую черноволосую женщину, тут же бросившуюся Сэндклифу на шею.
— Эли, да постой ты. Они и сами найдут дорогу, — послышался мужской голос, и вслед за женщиной из ворот вышел рослый парень со светло-русыми волосами и серыми глазами, чем-то неуловимо напомнивший Кэтрин капитана.
Увидев гостей, он с любопытством оглядел их, дольше всего задержав взгляд на Кэтрин, одетой в легкое платье, открывавшее плечи и руки. Элизабет тем временем оторвалась от брата, и посмотрела на его спутников. Кэтрин заметила, что глаза у нее не черные, как у отца, а серые, как у Сэндклифа. У брата и сестры были, судя по всему, глаза их матери.
— Сэнди, это мой муж, Нейл, — она поманила рукой сопровождавшего ее парня.
Капитан слегка опешил.
— Хаген сказал, ты живешь у колдуньи Девяти островов, но не упомянул, что ты замужем. Он не знает?
— Знает прекрасно, на свадьбе был. Я тебя из-за этого не смогла пригласить, — Элизабет нахмурилась. — Не сказал из вредности. Наверное, рассчитывал, ты вспылишь, когда сам все увидишь.
— Да, на него похоже, — согласился Сэндклиф. — Но его расчет в отношении меня как всегда не оправдался, — мореход улыбнулся парню. — Приятно познакомиться, Нейл. А я, как ты, наверное, уже понял, брат Эли.
— Наслышан, — ответил Нейл. — Я тоже рад встрече.
Они пожали друг другу руки.
— Представишь своих спутников? — Элизабет с улыбкой поглядывала на Мартина и Кэтрин.
— Это мой друг Мартин и… — Сэндклиф на секунду замялся, — …наша подруга Кэтрин.
— Нам очень приятно, — еще солнечнее заулыбалась Эли, толкая в бок удивленного Нейла. Парень все же сумел выдавить улыбку, ломая голову над тем, что может означать формулировка «наша подруга».