Чаша Владычицы Морей (Алесько) - страница 31

Кэтрин тряхнула головой, осмотрелась и никого не увидела в бледном свете луны. Девушка осторожно пошла вперед, желая попасть на нос. Ощущать босыми ногами ровные доски палубы оказалось на удивление приятно. Ничуть не хуже, чем ворс ковров или мех шкур в дворцовых покоях. И куда лучше, чем холодный камень в комнатушке Мартина. Почти дойдя до цели, Кэтрин вдруг заметила сидящую на фальшборте у самого бушприта фигуру. Девушка остановилась. Расположившийся на носу мужчина был одет только в парусиновые штаны, лунный свет великолепно обрисовывал его мускулистый обнаженный торс. Сэнди. Он не замечал, что за ним наблюдают, глядел вперед, потом наклонился, взял стоявшую внизу бутылку и приложился к горлышку. Кэтрин вспомнила о намерении капитана спать на палубе и решила тихонько уйти, но тут он обернулся.

— Тоже не спится, Кэт?

— Да. Извини, я забыла, что ты наверху.

— Ничего. Присаживайся, составь мне компанию.

Он поманил ее и похлопал по фальшборту рядом с собой. Девушка подошла, села с другой стороны бушприта, напротив мужчины, и стала довольно беззастенчиво разглядывать его. Сэндклиф заметил это и улыбнулся.

— Квиты! Я нравлюсь тебе также, как ты мне?

— Не могу сказать, пока не увижу тебя без штанов.

Он нахмурился и ничего не ответил. Все ясно, продолжать эту тему не следует.

— Хочешь? — протянул ей бутылку.

— Что это? Юл?

— Лучше. Рам.

— Пойло, которое гонят из тростникового сахара на Южном Архипелаге? — девушка сморщила нос.

— Ты сначала попробуй, а потом хаять принимайся. Меня же не захотела в штанах оценивать!

— Да ладно тебе, — засмеялась Кэтрин, протягивая руку за бутылкой. — Ты знаешь, что нравишься мне ничуть не меньше.

Он кивнул и с улыбкой проследил за тем, как она подносит бутыль ко рту и делает глоток. Напиток оказался не крепче юла, который Кэтрин пробовала, но не слишком любила. Аромат был очень приятным, и пился рам легко.

— Его хорошо употреблять с соком одного фрукта, который выращивают на Джибролте, — светским тоном заметил капитан. — Я бы сказал, как он называется, да уж больно название неприличное. — Девушка фыркнула от смеха. — Угощу, когда там будем.

— Кстати, о названиях, — сказала Кэтрин. — Сэндклиф — это имя или фамилия?

— Не знаю, — моряк пожал плечами. — Меня так зовут. Назвали монахини, которые нашли мою колыбельку на том самом песчаном обрыве (Sandcliff — песчаный обрыв (англ.)). Я был завернут в тонкие батистовые пеленки с изящно вышитым золотой нитью вензелем, а на шее у меня висел драгоценный медальон с портретом женщины необычайной красоты внутри и фамильным гербом на крышке.