Единорог и три короны (Валери) - страница 251

— Что вы себе позволяете? — надменно воскликнул незнакомец.

Камилла просто кипела от ярости. Ее ясный взор помутился, глаза налились кровью, она свирепо взирала на гнусного развратника.

— Грязная свинья! — воскликнула она, обнажая шпагу. — Сейчас ты мне за это заплатишь!

Мужчина также выхватил шпагу; начался поединок — жестокий и беспощадный.

После первых же ударов, которыми обменялись противники, Микаэль понял, что оба настроены решительно. Клер, с трудом опомнившаяся от только что пережитого потрясения, теперь страшно волновалась за подругу и дрожала словно осиновый лист. Прижавшись к широкой груди датчанина, она судорожно вцепилась в него, и, чтобы успокоить девушку, виконту пришлось обнять ее. Однако он не меньше ее тревожился за исход поединка, тем более что сам не имел возможности вмешаться.

Через несколько минут в конце коридора показались Бискано и д’Амбремон; не найдя никого у другого выхода из дворца, они решили вернуться и выяснить, что же все-таки случилось. Услышав звон клинков, они бросились вперед и увидели Камиллу, яростно наступавшую на своего противника.

— Что здесь происходит? — голосом командира спросил Филипп. — Камилла, что все это значит?

— Вас это не касается! — глухо обронила девушка, не спуская глаз со своего противника.

В нескольких словах Ландрупсен объяснил товарищам, что произошло.

— Вы грязный негодяй, — с отвращением воскликнул Бискано, обернувшись к противнику Камиллы. — Ваше гнусное поведение порочит честь всего дворянства!

Филипп тоже был возмущен поступком незнакомца. Хотя он и прославился как заядлый ловелас, однако никогда не пытался взять силой тех редких женщин, которые отказывали ему, ибо всегда знал, что кругом полно жаждущих его объятий.

Единственной женщиной, которую он попытался изнасиловать, была Камилла, однако той злосчастной попытке предшествовал целый ряд обстоятельств, и они если и не извиняли его поступок, то по крайней мере объясняли его: он думал, что имеет дело с девицей легкого поведения, дерзнувшем насмехаться над ним, и считал, что она вполне заслуживала наказания.

Итак, кроме того досадного недоразумения, в своих отношениях с женщинами шевалье никогда не прибегал к крайним мерам, чтобы достичь поставленной цели. Он не понимал, зачем нужно силой добиваться благосклонности женщины, когда для этого существует множество иных безотказных способов.

Однако, каковы бы ни были его чувства, по долгу службы он обязан тотчас же прекратить дуэль. Д’Амбремон испытывал живейшее презрение к негодяю, осмелившемуся напасть на такую благонравную девицу, как Клер. Мерзавец заслужил наказание. Как старший офицер он обязан вмешаться, пока не случилось непоправимого. Сложность состояла в том, что поединок происходил столь яростно и стремительно, что остановить или развести противников не было никакой возможности.