— Знаешь, Роджер, — задумчиво сказал он, — мы очень отстали от времени. Сейчас восьмидесятые годы. Мужики должны быть крепкими. К тому же они должны уметь правильно демонстрировать свои чувства, а если надо, скрывать их, особенно от женщин.
Мюрто не обращал внимания на это проявление утренней разговорчивости. Маккаски продолжал рассуждать.
— Вот я, наверное, настоящий человек восьмидесятых годов, — с чувством сказал он.
— Почему это? — не поднимая головы от документов, спросил Мюрто.
Маккаски повернулся и, чуть помолчав, сказал:
— Потому, что вчера ночью я плакал в постели.
Этот факт так удивил Роджера, что он оторвался от изучения протоколов и спросил:
— Ты был с женщиной?
Маккаски повернулся и вышел из-за спины Мюрто.
— Нет, я был один, — сказал он, остановившись перед столом. — Поэтому я и плакал.
Он направился к двери. Мюрто снял очки и изумленно сказал:
— Похоже, что ты действительно человек восьмидесятых.
Маккаски развел руками и, не говоря больше ни слова, вышел из кабинета. Мюрто не успел обратиться к документам снова, как в кабинет вошел один из детективов, занимавшийся делом о самоубийстве Аманды Ханса-кер. Он держал в руках папку с несколькими листками. Мюрто вопросительно посмотрел на детектива.
— Родж, есть новости по делу Аманды Хансакер, — сказал тот. — Здесь у меня результаты вскрытия.
Мюрто отодвинул в сторону бумаги на своем столе:
— Давай.
— Это не совсем самоубийство.
Мюрто поднял брови:
— Что?
Детектив открыл папку и протянул протокол вскрытия Мюрто:
— Сюрприз, сюрприз!
— Покороче! — нетерпеливо сказал Мюрто.
— Во-первых, она принимала наркотики, причем нескольких разновидностей — и порошковый кокаин, и пилюли.
Мюрто проворчал:
— Это я и сам видел. Они там повсюду были разбросаны.
В этот момент внимание его привлекла странная пара в коридоре. Лейтенант Макклири приближался к кабинету Мюрто вместе с незнакомым типом. Это был молодой мужчина с гривой темных волос, выбивавшихся из-под кепки-бейсболки. На нем были надеты потрепанная черная куртка и тертые синие джинсы. Мужчина беспокойно оглядывался по сторонам, явно из-за чего-то нервничая. На плече он держал странного вида матерчатую сумку. Там вполне могло быть оружие. Лейтенант что-то объяснял этому странному типу, размахивая руками. Они остановились возле кабинета Мюрто. Макклири ушел, оставив непонятного посетителя одного. Он уселся на стоявший в коридоре стул, бросая подозрительные взгляды вокруг. Мюрто настороженно поднялся со своего места и подошел к двери. Детектив удивленно проводил его взглядом и продолжил: