К Мюрто подбежали Маккаски и еще несколько сослуживцев.
— Познакомься, Роджер, — сказал детектив, который вышел из его кабинета. — Это Мартин Риггс, твой новый напарник.
Напряженное лицо Риггса смягчила легкая улыбка. Он снял ногу с груди поверженного партнера и спрятал пистолет.
— Я слишком стар для всего этого дерьма… — протянул Мюрто, лежа на полу.
В полутемном подземном гараже полицейского участка было сыро и прохладно. Здесь совершенно не ощущалась утренняя калифорнийская жара. Риггс и Мюрто направлялись к машине. Мартин нес на плече небольшую холщовую сумку, покуривая на ходу. Напарники отправлялись на первую совместную трапезу — Риггс предложил съесть чего-нибудь горячего. Это было кстати — Мюрто договорился о встрече с Майклом Хансакером.
Роджер уже успел разузнать кое-что о новом напарнике.
— Говорят, ты — хороший полицейский, — сказал он, перекладывая плащ с руки на руку.
— Я слышал то же самое о тебе, — ответил взаимностью Риггс.
Рот Мюрто растянулся в улыбке.
— Стараюсь, — сказал он. — Я кое-что уже знаю о тебе. Ты там вчера кое-что выкинул. Настоящий герой. Хотя, по-моему, это было несколько безрассудно.
Риггс промолчал.
— Насколько я знаю, ты был во Вьетнаме, — продолжил Мюрто. — Ты участвовал в проекте «Феникс», спасал наших военнопленных. Это правда?
Риггс односложно ответил:
— Да.
Мюрто заметил:
— Но ведь все уже закончилось.
— Что закончилось? — спросил Риггс.
— Война.
Риггс, словно не желая рассуждать на эту тему, сказал:
— Да, я знаю.
Мюрто со значением произнес:
— Я просто хотел напомнить тебе об этом.
Возникла неловкая пауза. Риггс не реагировал на замечания Мюрто. Чтобы как-то разрядить возникшую напряженность, Роджер сменил тему:
— Серьезная у тебя пушка.
Это больше нравилось Риггсу, чем разговоры на темы, касающиеся его душевного состояния. Он достал пистолет из-за пояса, и, вынув из рукоятки обойму, протянул оружие Мюрто.
— Хочешь посмотреть?
Роджер аккуратно взял пистолет и повертел в руках.
— Девятимиллиметровая «Беретта», — сказал он, рассмотрев пистолет повнимательнее. — Пятнадцать патронов в магазине и один — в стволе. Неплохая штука.
Он протянул «Беретту» Мартину. Риггс спрятал пистолет за пояс и спросил Мюрто:
— А у тебя что? Стандартный?
Мюрто кивнул головой:
— Обычный. «Смит-Энд-Вессон», семь шестьдесят две.
— Шестизарядник?
— Да.
Риггс понимающе сказал:
— Многие старики ходят с шестизарядниками.
Мюрто обиженно промолчал, вновь почувствовав небольшую неполноценность в связи со своим возрастом. Партнеры подошли к машине.
— Я еще слышал, что ты специалист по рукопашному бою, — сказал Мюрто несколько язвительным тоном, пытаясь поддеть Риггса.