Не зная пощады (Сурикова) - страница 60

- Не пытайся сбежать,- был ответ на мой невысказанный вопрос.

Молча поднялась на ноги, спустилась к берегу за почти бесполезной тряпкой, бывшей раньше моим платьем, и пошла в избушку. Отыскала на полке все необходимое и, сев на скамью возле стола, принялась дрожащими руками вдевать нитку в иголку.

Дверь со скрипом отворилась, и инквизитор зашел в дом, склонив голову в низком проеме, прошел к столу и уселся на скамью напротив. Руки задрожали еще сильнее, нитка упорно не желала вдеваться в тонкое ушко. Мужчина молча понаблюдал за моими бесплодными попытками, а потом, ни слова не говоря, отобрал иглу и велел:

- Надевай так. Мы торопимся, я слишком много времени потерял тут с тобой.

Губы задрожали от его слов, а глаза защипало.

- Ты совсем безжалостный,- прошептала я.

Он вдруг резко наклонился над столом, заставив меня отшатнуться, и прорычал:

- Не я один не знаю жалости. Ты ведь ведьма, не так ли? Пусть пока тебе непонятно, каково это, но совсем скоро в твоей душе проснется желание подчинять себе других людей, а потом придет ощущение власти и безнаказанности. Начнешь уничтожать тех, кто отважится противиться твоей воле, а может, захочешь отомстить всем, кто посмел причинить тебе вред, и произойдет это очень скоро, поверь!

- Я никогда никому не причинила вреда.

- Верю. Но это не значит, что не причинишь. Твоя сущность уже пробудилась вчера ночью. Пройдет совсем немного времени и ты станешь забирать чужие жизни для проведения своих мерзких ритуалов.

- Я не знаю таких ритуалов.

- Пока не знаешь. Твоя сестра ведь тоже не знала когда-то. Одевайся!- крикнул он.- Живо!

Я протянула непослушные пальцы к так и непочиненному платью, натянула его через голову, запахивая порванный ворот, потом бросила на пол его рубашку, которую продолжала держать на коленях, и встала. Инквизитор молча наблюдал за моими действиями, а затем наклонился, поднял тонкую белую ткань, взглянул на нее, как мне показалось, брезгливо, но все же надел и, ухватив меня за запястье, поволок наружу.

Подведя к своему коню, Вильдан почти закинул меня в седло, а сам запрыгнул сзади и, тронув бока животного шпорами, заставил лошадь направиться к дорожке, ведущей в город. Я сидела впереди, едва живая от страха за свою дальнейшую судьбу. Я ведь думала, что у меня появился шанс, и на какое-то мгновение поверила, что он отпустит, но жестоко ошиблась. Кусая губы, напряженно пыталась найти какой-то выход. Он сказал, что моя сущность пробудилась. Ведь мы, ведьмы, на то и владеем чарами, что легко можем соблазнить любого. Что если попытаться применить магию к нему сейчас, когда инквизитор не ждет сопротивления с моей стороны, а потом попробовать сбежать? Вскоре впереди появится река, и это мой шанс. Плавать я умею, Арика научила очень давно, еще когда мы были детьми. Лишь бы представилась возможность!