Три сердца и три льва (Андерсон) - страница 418

Никогда, если бы не наша дочь, Валерия-Виктрикс…

Глава 29

Должно быть, я на минуту потерял сознание. На минуту, а может, на миллион лет. Внезапно как будто щелкнули выключателем, – и я начал понимать, что наше путешествие окончено и мы куда-то прибыли. Куда-то, что бы это такое ни было.

Я привлек Джинни к себе. Мы смотрели друг на друга, ощупывали дрожащими пальцами. Никаких повреждений. Свартальф также был в полном порядке. Он не требовал, чтобы на него обращали внимание, – значит с ним все в порядке. Больян тут же заставил его пуститься бегом по расширяющейся спирали, чтобы выяснить обстановку.

Я осторожно сдвинул маску, вдохнул воздух. Он был ужасающе холодным. Дул ветер, пронизывающий до самых костей, но воздух казался чистым. Если быть точным – стерильным.

Стерильность. Все здесь было пропитано ею. Небо было абсолютно, беспредельно черным. Но каким-то образом мы видели звезды и жуткие, испепеленные планеты, движущиеся по хаотичным траекториям. Это были пятна еще более глубокой тьмы, тьмы, которая была не отсутствием, а отрицанием света.

Мы стояли посреди голой равнины – серой, плоской, словно залитой бетоном. Ничего вокруг не было, если не считать рассыпанных повсюду камней. Среди камней не было двух одинаковых, но все они были одинаково уродливы.

Свет исходил от почвы. Бледный, бесцветный, не дающий теней свет. Что находилось вдалеке – не было видно. Но равнина, казалось, тянулась бесконечно – ни горизонта, ни препятствий. Не было ни движения, ни звука, ни сторон света – лишь тоскливый свист ветра.

Всякие мерзости мне приходилось видеть, но такое… Нет, ужаснее всего, что было и будет, – подменыш в кроватке нашей дочери…

Джинни тоже сняла маску и, как и я, повесила ее на свой баллон. Она вся дрожала, крепко обхватив себя руками.

– Я думала, что нас в-встретит пламя, – сказала она.

Нелепое высказывание. Впрочем, в исторических случаях только такие и делаются.

– Данте описал седьмой круг ада как место, где властвует холод, – медленно ответил я. – По-видимому, он что-то знал… Где мы?

Не знаю. Если волшебство удалось, если вообще удалось волшебство имени… мы на какой-то планете. Если только слово «планета» имеет тут какой-нибудь смысл. Вэл должна быть где-то здесь. Не слишком далеко отсюда. Вернее, будет…

Мы, естественно, приложили все усилия, чтобы оказаться здесь раньше ее.

– Не похоже на то, о чем докладывали предыдущие экспедиции.

– Да. У них был иной способ переноса. У нас с ними были разные ритуалы. К тому же мы двигались против течения времени. Возвращаться будет легче.