24 часа без любви (Хелл) - страница 18

— Я воспользуюсь вашим предложением в другой раз, — заверил Люк. — А сейчас я, без сомнения, мешаю вам! — Вежливо поклонившись, он покинул каюту.

Дяде Генри не понравилось поведение Ямины.

— Знаешь что, — сказал он сердито, — так не обходятся с пассажиром из самой дорогой каюты.

— У него самая дорогая каюта? — пролепетала она, развязывая пакеты.

— Да, у него, — проворчал дядя Генри.

— Ну что ж, бывает. — Она пожала плечами. — Он все равно мне не нравится.

— Он тебе не нравится? — голос дяди Генри стал строже. — И поэтому ты позволяешь себе быть невежливой с ним?

— Разве я была невежлива? — Ямина еще ниже опустила голову над пакетами.

— Была ли ты невежлива? — Дядя Генри схватил ее за руку и повернул к себе так, чтобы видеть лицо племянницы. — А теперь я кое-что тебе скажу, моя дорогая. Неофициально ты моя гостья, но официально следующие две недели ты член команды и не имеешь права демонстрировать свои чувства пассажирам. Для членов экипажа не существует таких понятий, как симпатия и антипатия. Пока я капитан этого корабля, каждый пассажир будет обслуживаться с особой почтительностью.

— О, конечно, дядя Генри, — пролепетала Ямина. — Я сожалею. Это больше не повторится.

— Хорошо, — Генри смягчился. — А теперь скажи, почему он тебе не нравится? Он очень мил и выглядит ослепительно.

— Именно поэтому!

— Он тебе не нравится, потому что он красив? Капитан ничего не понимал. — Но это же нелогично.

— Логично. Дело в опыте!

— В опыте? Ну-ка объясни.

— Пожалуйста. — Ямина высвободилась из его цепких пальцев и села на кровать. — Красивые мужчины, такие, как Люк Симмпсен, не обойдены вниманием женщин, дядя Генри. И что в результате?

— Что?

— А то, что они высокомерны и привыкли вызывать восхищение. К тому же они не бывают верными, так как одной женщины им не хватает, понимаешь? Самое разумное — обходить их стороной, с годами я поняла это.

— Ты хочешь уверить меня, что красивый мужчина имеет меньше шансов понравиться тебе, чем тот, у кого самая заурядная внешность?

— Да! А такой красавчик похож на петуха, за которым бегает стая кур!

— Ну, знаешь ли… — дядя Генри раскатисто рассмеялся. — Нашлась хоть одна умная женщина!

— Ты же хотел знать…

— Ну хорошо, только, пока ты на корабле, забудь свою петушиную теорию. Договорились?

Они ударили по рукам.

— Это касается и господина Симмпсена, — попросил Генри. — А теперь извини, у меня дела. Увидимся за ужином.

Пока дядя Генри еще не ушел, Ямина показала ему розовое платье с глубоким вырезом на груди и на спине и спросила:

— Если я надену его сегодня вечером?