Чужая страна (Камминг) - страница 93

Жиль кивнул:

– И естественно, во время проверки это не всплыло.

– Естественно. – Амелия почувствовала, что должна объяснить. – Усыновление было организовано через католическую организацию в Тунисе. У них было отделение во Франции, но мое имя в бумагах не фигурировало.

– Тогда как же Франсуа нашел тебя?

Скорее по привычке, чем намеренно, Амелия решила не называть имя Джоан Гуттман.

– Через знакомых в Тунисе, которые помогли мне в тот период.

– Через отца? Через этого Жан-Марка? – предположил Жиль.

Амелия покачала головой:

– Нет. Я не видела его много лет. Сомневаюсь, что он вообще знает о существовании Франсуа.

Они продолжили ужин. Постепенно гнев Жиля утих, и Амелия рискнула рассказать о своих планах перевезти сына в Лондон. Они говорили об этом в Тунисе. Теперь, когда его родителей не было в живых, Франсуа чувствовал, что к Парижу его ничто не привязывает и что ему нечего там делать. Он признал, что перемена обстановки, возможно, пошла бы ему на пользу.

– Как насчет его друзей? – спросил Жиль. – У него есть жена или подружка? Кем он работает?

Амелия помолчала, вспоминая, что рассказал ей Франсуа.

– У него никогда не было серьезных отношений. Видимо, он по натуре одиночка. Меланхолик. Подвержен частым сменам настроения. В принципе, очень похоже на его отца.

Слушать про отца Жилю не хотелось, и он спросил, как она собирается разобраться с МИ-6.

– Я думаю, единственный выход – это представить все как случившийся факт. Fait accompli. Вряд ли можно уволить женщину за то, что когда-то она родила ребенка.

Жиль заметил, что она произнесла это с некоторой гордостью, и снова передернулся от отвращения, еще острее ощутив собственное одиночество.

– Понятно. Но они, видимо, захотят узнать, действительно ли он твой сын.

Совершенно случайно он попал в больное место. Амелия отреагировала так, будто он плюнул ей в тарелку.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну, они же захотят его проверить. Амелия, ты вот-вот станешь главой Секретной разведывательной службы. Вряд ли им нужен кукушонок в гнезде.

Она отодвинула от себя тарелку; приборы звякнули по фарфору.

– Он мой, – с силой сказала она и бросила на стол салфетку. – И пусть они устраивают хоть миллион своих гребаных проверок.

Глава 38

Таксист высадил Тома возле трехзвездного отеля по пути к вокзалу Сен-Шарль. Он распрощался с американцами, протянул Гарри купюру в двадцать евро, замахал руками на Пенни, которая принялась было возражать, что это слишком много, и вылез наружу. Он поставил сумки на тротуар, вытащил мобильный и сделал вид, что ему нужно срочно ответить на звонок. Повторяя в трубку свои любимые строчки из Йейтса, чтобы создать впечатление оживленной беседы, Том повернулся лицом к дороге и обвел взглядом машины, велосипедистов и прохожих. Не обнаружив никакой видимой угрозы, он вошел в отель, снял номер на одну ночь, поднялся на лифте на третий этаж и быстро разобрал вещи. В номере пахло моющими средствами и застарелым сигаретным дымом.