Продавец дождя (Нэш) - страница 21

Понял?

НОЙ. Вздор какой-то.

ДЖИМ(вряд ли когда-либо он был так счастлив) Билли мне подарил эту книгу. Он даже надписал — видите? — «Джиму Карри, который смотрит на мир широко открытыми глазами» (Как бы, между прочим) Мы с ним долго беседовали.

Х.КАРРИ. О чем же вы беседовали?

ДЖИМ(уклончиво) О многом. Я не все понял, о чем он говорил, но он не рассердился на это (Ною) и не кричал на меня. Я рассказал ему о том, как учился в школе, и как мне не удавалось получать хорошие отметки. И еще я рассказал ему о Снукки.

На лестнице появляется ЛИЗЗИ


ЛИЗЗИ. Я пыталась заснуть — безуспешно. Наверху можно задохнуться. Да еще Джим со своим барабаном. (Про раструб граммофона) Я могу бить уверена, что эта штука не начнет стрелять?

СТАРБАК. (он вошел в комнату на последних словах Джима, но оставался незамеченным) Эта штука стрелять не будет, можете быть абсолютно уверены, леди.

Звонит телефон, НОЙ берет трубку


НОЙ. Хэлло! Его дома нет. Не сказал. Пожалуйста. (Вешает трубку)

ДЖИМ. Не меня ли спрашивали?

НОЙ. Совершенно верно — тебя.

ДЖИМ. Это была Снукки!

НОЙ. Ты догадлив — Снукки. «Попросите, Джимми. Когда будет? Извините». Ты не доволен?

ДЖИМ(от обиды на глазах его выступили слезы) Ты даже не счел нужным сказать, что спрашивают меня!

НОЙ. Я избавил тебя от неприятного разговора.

ДЖИМ. В конце концов, я сам мог сказать, что меня нет дома.

НОЙ. Как это ты мог сказать, что тебя, нет дома? Глупости!

ДЖИМ. «Глупости», «Вздор», «Ерунда» — других слов ты не знаешь! Подумаешь, какой умник!

НОЙ. Ну что ты кричишь? Ты считаешь, что я неправ? Ты и дня не можешь прожить без этой девки? Пожалуйста. Еще не все потеряно. Надо всего лишь снять трубку и назвать номер телефона.

СТАРБАК. Ной прав, Джимми. Позвони к ней, чего там!

Джим в нерешительности. Он смотрит то на брата, то на Старбака


(Подбадривая) Смелее, парень.

ДЖИМ. Я… я не знаю номера ее телефона.

СТАРБАК. Пустяки! Для того и существуют справочные. На это уйдет не более тридцати секунд.

ДЖИМ все еще не может решиться

(Х.Карри) Подтвердите, что совет мой не так уж плох.


Х.КАРРИ(тихо) Ему своей головой жить, Старбак.

СТАРБАК(Лизи) Почему вы молчите?

ДЖИМ. (ему стыдно перед Старбаком) Оставьте меня в покое, Старбак! Оставьте меня в покое, или я вас возненавижу! (Он убегает наверх)

Молчание


ЛИЗЗИ. (Старбаку) Вы напрасно вмешиваетесь в дела нашей семьи. Мы просим вас впредь этого не делать.

СТАРБАК. (очень серьезно) Я много раз давал себе слово не вмешиваться в чужие дела. Но я, вероятно, неисправим. Или для меня нет чужих дел? Как бы то ни было, прошу прощенья, Лиззи.