Возвращение в Тооредаан (Чекрыгин) - страница 48

— Моя… — вода где… — в чем… — в куда наливай, нет. — Я извиняющеся развел руками. Потом подумал немного, вынул из перевязи один газырь, высыпал оттуда порох, налил воду из фляжки, так же отпил глоток, и передал Мышу. После чего выпил уже из его фляжки, и вернул хозяину.

Хотя, честно говоря, я не особо верил в эти церемонии, но по слегка изменившемуся лицу Мыша, понял, что древняя магия сработала. Из его глаз вдруг резко пропало напряжение, и даже тело будто расслабилось. Сдается мне, он искренне верил, что все эти ритуалы что‑то значат. Попытаюсь поверить и я.

— Как так получилось чужак… — Иигрьржкоов, что ты идешь по степи пешком и даже без фляги?

— Моя идти с караван. Налетать много–много благородный люди. Большой бой. Я теряется от основной караван.

— Хм... Откуда в Дааре, взяться много–много благородных оу? Может это были солдаты? — Кажется мои слова сильно встревожили Мыша. Понять бы еще чем? …Хотя, кажется понял — «оу» тут означает и просто всадника, и кого‑то вроде наших дворян, воюющих верхом на конях или верблюдах. Вроде как в латинских языках сохранились разные там «кабальеро», перекочевав в русский, ставшие «кавалерами». Наверное я как‑то неправильно употребил этот термин, вот мой новый приятель и всполошился.

— Нет, не… — Из‑за скудности словарного запаса, подходящего слова я подобрать не смог, и вместо этого изобразил этакий церемонный поклон, какой нам показывали на занятиях по этикету. — Просто — которая… — лошадь сидишь, ездишь.

— А–а–а… Понятно. — Мышь явно успокоился, хотя его взгляд и изменился. Стал каким‑то уж слишком пристальным. — …Так куда ты направляешься Иигрьржкоов?

— Юг. — Коротко ответил я. Потом подумал немного и добавил. — Твоя моя звать просто Игорь.

— Хорошо Иигрь. Предлагаю тебе побыть моим гостем. Обещаю, что никто ничего плохого тебе не сделает. Мне очень интересно узнать, откуда ты такой взялся, и что с тобой произошло.


Честно говоря, было довольно неуютно, когда меня окружила толпа бородатых мужиков с довольно зверскими физиономиями, в грязноватых пестрых одежках, но все — со здоровенными ножами на поясах. Тут уже не то, что самбо–карате, тут даже пулемет не поможет, если они вдруг решат дружно кинуться на меня. Но надо отдать должное, несмотря на рожи отпетых бандитов, вели себя «злодеи» довольно прилично. Пялились конечно, как на вислоухого гиббона в зоопарке, но пальцами не тыкали, окурками не кидали, и конфетами, сквозь прутья ограды, кормить не пытались.

Меня подвели к некоему почтенному аксакалу, лет сорока, гордо восседавшему на белоснежном верблюде, с выражением лица на морде — «Я шах персидский, а вы все гавно», и Мыш представил нас друг другу. Аксакал оказался самим оу Моог Моовигом. Судя по уровню почтительности, с которой Мыш обращался к сему важному господину, на сей раз приставка «оу» обозначала не существо едущее верхом на другом существе, а именно представителя того самого благородного дворянства, которые в этом феодально–сословном обществе считаются круче вареных яиц, и могут свысока поплевывать на девяносто процентов остального населения. А еще, как я понял, он и был владельцем каравана, а Мыш при нем, был кем‑то вроде начальника охраны… Что‑то еще... Ага, когда нам рассказывали о политических устройствах разных стран, отдельно упоминали о Кредонской республике, где благородные люди вовсю занимаются бизнесом, что в большинстве других стран, для благородного человека считается западло. Значит я на территории Кредонской республики? Хм... Почему‑то наши лекторы говорили о ней в несколько негативных тонах. Что‑то там у них с этой республикой было связанно нехорошее… Впрочем, ладно. — После представления, мне было предложено присоединиться к каравану, — «Хотя бы до вечера, будь нашим гостем», и даже подвели невысокую лошадку, статями скорее напоминающую страдающего анорексией ослика.