РОБЕР (испугавшись): А кого ещё?
БЕРНАР: Не кого, а что! Я ещё трижды в неделю полностью меняю кухню. Как в ресторане. Никакой монотонности! Ни в каком виде! Ни в постели, ни в еде. Как видишь, жизнь прекрасна и удивительна!
РОБЕР: Да, просто ошеломляюще!
БЕРНАР: Правда, когда здесь Мэри, у меня почти всегда начинаются проблемы с желудком… Мне и вчера было не очень хорошо. Нормально, на обед каперсы в шоколадном соусе?
РОБЕР (с рвотным позывом): Бедный!
БЕРНАР: Но за исключением этого, всё идеально!
РОБЕР: Идеально!
БЕРНАР: Мечта, я тебе говорю, мечта…
РОБЕР: Да, конечно! Колись, как ты на них выходишь?
БЕРНАР: Это до смешного просто: у меня есть приятель, который работает в сувенирном магазинчике в аэропорту. Он знает всех стюардесс. Они к нему забегают между рейсами потрепаться. Он их разводит на откровения… А потом знакомит меня с теми из них, кто в данный момент мается от одиночества. Таким образом, ниточка вдевается в иголочку… Видишь? С поставкой невест у меня всё в порядке, больше мне не нужно, но, если хочешь, я могу позвонить этому приятелю по поводу тебя.
РОБЕР: О, нет, спасибо! Это всё не для меня! С моим характером! Нет! А ты, конечно, виртуоз!
БЕРНАР: Какой там виртуоз! Расписание оно и в Африке расписание! Нужно только тупо им руководствоваться!
РОБЕР: А вдруг что-то поменяется в маршрутах? А?
БЕРНАР: Исключено! Маршруты полетов также железобетонны, как и расписание.
БЕРТА (входит и показывает на Робера): А этот мёсьё тоже будет с вами обедать?
РОБЕР: Нет, нет, это неудобно.
БЕРНАР (Берте): Да! Он остаётся.
БЕРТА: Остаётся?
БЕРНАР: Да!
БЕРТА: И где остаётся?
БЕРНАР: Господи! Здесь!
БЕРТА: Это прекрасно, а в какой комнате он остаётся?
БЕРНАР: В какой захочет… ну, посмотрим…
БЕРТА: Ну, хорошо, смотрите. (Выходит в комнату окнами в сад.)
БЕРНАР (Роберу): Где твои вещи?
РОБЕР: В камере хранения.
БЕРНАР: Немедленно отправляйся за ними!
БЕРТА (возвращается с пиджаком Бернара): В котором часу мёсьё желают откушать?
БЕРНАР: Как только приедет Мишель.
БЕРТА: Хорошо, но конкретное время обеда тем не менее для загадка!.
БЕРНАР: Господи, вам-то зачем конкретное время?
БЕРТА: Как зачем? Из-за мяса!
БЕРНАР: Хорошо, я вам скажу…
БЕРТА: А я отсчитаю. Но вы согласны, что это не жизнь для служанки? Это какая-то гипертрофированная пародия на неё!
БЕРНАР: Да! Безусловно, согласен! Что бы я без вас делал, Берта?! О, какое вам grand merci!
БЕРТА (делая вид, что уходит): Ах, да! Я совершенно забыла! Утром пришло письмо для Мэри. Из Америки.
БЕРНАР: Да вы что! Дайте мне его!
Берта дает ему письмо.
БЕРТА