На контракте (Айрес) - страница 24

Она высвобождает свою руку с раздраженным вздохом.

— Ладно, сейчас, — она замолкает, на мгновение закрыв глаза. И это кажется мне немного драматичным, на самом деле, я сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться.

— Ну, давай! — я игриво шлепаю ее по заднице, когда она слишком много времени молчит.

— Ой, извини.

— Будет еще, если ты не озвучишь, — я прикусываю ее пухлую губу и потираю место, которое шлепнул.

— Ха ... ну, я собиралась сказать, прежде чем ты грубо прервал меня уже четвертый грубый раз, кстати, — она постукивает по моему подбородку указательным пальцем.

— Я покажу тебе, что такое «грубый», если ты не скажешь, и тебе все ясно будет с моим определением, — я смотрю на нее своим самым суровым взглядом, она отвечает сексуальной маленькой улыбкой, и чувствуется некий намек на дерзость, проскользнувшую по ее губам. Я опускаю руку на ее зад ... более жестче, чем предполагал. Шарлотта выскакивает из моих рук.

— Стой ... подожди ... подожди, — я тяну ее назад к себе. — Прости, детка. Прости. Я не думал, что будет так сильно. —Я нервно смеюсь, пытаясь удержать ее рядом с собой. — Малышка. — Целую ее в плечо. — Посмотри на меня, прошу. — Касаюсь ее подбородка и слегка поворачиваю ее лицо к себе. — Мне жаль ... честно. — Я наклоняюсь вперед и опускаю свои губы к ее.

— Не делай так, — тихо говорит она.

— Я обещаю, что не буду.

— Ладно, пойдем спать, — говорит она, глубоко вздохнув и кивнув.

— Подожди, ты не сказала мне, что думала, — я поднимаюсь вместе с ней и помогаю надеть мою рубашку. Я не знаю, почему она беспокоится о том, что голая, мы будем в постели через минуту.

— Я передумала.

— Ой ... это не честно, — я беру ее за руку, и мы направляемся в спальню.

— Не будет награды за плохое поведение, Митч, — она забирается на кровать. Я пробегаюсь рукой по волосам, пытаясь понять ее, хотя мне не следует ничего понимать.

— Сними рубашку, Шарлотта, — говорю я перед тем как опуститься на кровать. Она внимательно смотрит на меня, прежде чем снять рубашку, а затем сворачивается клубочком, отвернувшись от меня. — В моих руках, Шарлотта! — Резко говорю я. Она поворачивается и медленно подвигается ко мне, оказавшись в моих объятиях.

— Спокойной ночи, Митчелл, — целует меня, затем опускает голову на подушку.

Митчелл? Дерьмо!

— Чарли, — шепчу я, раболепствуя перед ней, назвав ее прозвище. — Не будь такой, пожалуйста. Меньше часа назад ты была, как масло, плавясь от моих прикосновений. — Я скольжу рукой вверх и вниз по ее спине. — Я хочу сотрудничать с тобой, Чарли, но я не собираюсь мириться с таким поведением.