— Эдгар! — воскликнула Кори. — Кончай болтать! Просто принеси веревку. Привяжи один конец к Древу философов.
Кори продолжала плескаться в темной холодной воде. На ощупь нашла стену. Слишком скользкая, чтобы подняться наверх. Убрав прилипшие ко лбу пряди мокрых волос, она опустила руку в воду, похлопала по кармашку джинсов. Радикс был на месте. Остается надеяться, что пробирка, в которой он лежит, не пропускает влагу.
Глаза постепенно привыкли к темноте, и Кори, хоть и с трудом, разглядела подводную пещеру. Подплыла к противоположной стене, пытаясь составить представление о месте, в котором оказалась. И вдруг ощутила на плече чье-то холодное скользкое прикосновение.
Боллинген
1.17
Вёрм прилаживал на голове шлем с лампой, которым обычно пользуются спелеологи, когда вдруг услышал из-под земли дикий пронзительный крик Кори. И тут же начал стравливать конец веревки в отверстие. А после этого и сам стал протискиваться внутрь, не выпуская веревки из рук. Широкие плечи с трудом втиснулись в узкий прямоугольный лаз, он медленно продвигался вперед, не обращая внимания на содранную на спине кожу.
Кори кричала не умолкая.
— Что такое? — заорал он в ответ.
И пополз дальше, держась за туго натянутую веревку. У края колодца остановился, опустил в темноту руку и одним рывком втянул девушку наверх, к себе. Промокшая до нитки, она дрожала в его объятиях. С трудом удерживая равновесие, Вёрм натянул ей на голову альпинистский шлем с фонариком.
— Там… внизу… змея! — пролепетала Кори. — Ненавижу змей!
— Юнг тоже их не очень-то жаловал. — Вёрм оглядел темную поверхность воды, потом — стены. Все они сплошь были покрыты рисунками и символами. Вёрм снова перевел взгляд вниз, на воду. И тут что-то разорвало гладкую ее поверхность. Он прикоснулся к затылку девушки — мокрые волосы липли к пальцам, — потом повернул ее голову.
— Это не змея. Вон, посмотри.
В воде плавала белая рука с растопыренными пальцами.
Кори содрогнулась, еще крепче приникла к его груди. Вёрм отпустил ее, затем стал спускаться к воде по наклонному уступу. Вошел в воду, встал ногами на дно.
— Осторожней! — крикнула ему Кори.
Ледяная вода плескалась у его пояса. Вёрм не удержался от мысли о Гильгамеше, древнем герое Месопотамии, который нырял на самое дно моря в попытке найти растение, необходимое для приготовления эликсира жизни. Ученый медленно продвигался вдоль стены, как вдруг что-то задело его по животу. Он опустил руки в воду и нашарил предмет. Нога… Вёрм ощупывал ее пальцами, дошел до бедра, затем — до живота трупа. И, найдя плечи, рывком поднял тело из воды. Женщина. Мокрая одежда липла к распухшему посиневшему телу. Вёрма передернуло от омерзения. Он узнал ее.