– За исключением, конечно, азиатских, – пояснил Уолтерс. – Ее королевское высочество принцесса Софи приходилась сестрой королю, а Барбара – истинное дитя – была единственным ребенком покойного брата отца Арии, также ныне покойного.
– А как умерли родители Арии? – с подозрением осведомился Джей-Ти.
– Ее отец подхватил простуду, но не пожелал отменить или отложить готовящуюся трехдневную поездку по южным провинциям. Шел дождь, а принц стоял под открытым небом, принимая приветствия своих подданных. Две недели спустя он скончался от пневмонии.
– А мать Арии?
– Ее убил рак. Возможно, принцессу спасла бы вовремя проведенная операция, но ее королевское высочество молча терпела боль и никому не говорила о своей болезни.
Джей-Ти обдумал полученные сведения. Неудивительно, что у Арии такой характер. Так уж ее воспитали.
Одетый и гладко выбритый, лейтенант проследовал за Уолтерсом вниз, в Зеленую столовую. Этот зал, предназначенный для семейных трапез в узком кругу, был шире баскетбольной площадки.
Уолтерс извлек часы из жилетного кармана.
– Мы пришли немного раньше, сэр. Особы королевской крови всегда очень пунктуальны. По ним можно проверять часы.
– Надо будет запомнить, – проворчал Джей-Ти, недоверчиво нахмурив брови.
Лейтенанту хотелось закурить, но именитые предки Арии, сурово взиравшие на него из золоченых рам в холле, отнеслись бы с явным неодобрением к такому атрибуту современной цивилизации, как сигарета. Джей-Ти пробыл во дворце около двадцати часов и за это время сумел составить представление о жизни особ королевской крови: сплошные обязанности и никакого веселья. Смеяться тут не полагалось. Лейтенант попытался припомнить, как ведут себя за столом. В детстве мама учила его премудростям этикета. Ему вовсе не хотелось поставить Арию в неловкое положение и дать Джулиану повод для насмешек. Он даже предпринял отчаянную попытку вспомнить, как звали его знатного предка, английского графа, но имя напрочь вылетело у него из головы. А было бы неплохо обронить это имя, когда какая-нибудь чертова леди или придурок лорд, будь они все неладны, начнут козырять своим родством с Роуаном Отважным или с кем-нибудь еще.
– Пора, – шепнул Уолтерс и повел Джей-Ти к двери в гостиную, где семейство обычно собиралось перед ужином. – Удачи, сэр, – пробормотал он, когда американец переступил порог.
Ария передала бокал слуге в ливрее, который, похоже, только и дожидался этой чести, и направилась к Джей-Ти.
– Я собираюсь представить тебя как лейтенанта Джарла Монтгомери, если, конечно, ты готов поступиться исключительными правами твоей матушки на это имя.