«Устал охотник, – подумал Бури, краем глаза рассматривая уставшее лицо Бату. – Опасается вспугнуть добычу не то что лишним вопросом, а простым взглядом».
Больше всех гостей горячился Кадан. Спор шел о неожиданно выпавшем снеге.
– Позволь привести какого-нибудь из местных стариков, Великий Хан, – Кадан приложил руку к груди. – Я слышал, что в этих местах снег идет даже летом. Мой названный брат Бури ошибается, когда говорит, что это не так…
– А ты не спорь попусту и принеси ему августовский снег, – грубо пошутил кто-то. Слова шутника прозвучали из-за спин тех, кто сидел рядом с ханом Бури.
Бури широко улыбнулся и лениво ткнул локтем назад. Шутник видимо опрокинул чашу с кумысом, которую держал в руках и все засмеялись.
Улыбнулся и Бату. Грубая шутка могла легко стать причиной для ссоры. И ее пытался провоцироваться кто-то из людей Бури.
«Значит слова Амарцэцэг подсказанные ей моей умной женой, все-таки дошли до сердца этого «медведя», – решил Бату.
Кадан пропустил шутку человека Бури мимо ушей. Он заговорил о том, что сейчас жители «злого города», наверное, режут своих малолетних детей, чтобы они не достались врагам. Улыбка Бури стала еще шире и еще добродушней. Кадан не спешил со ссорой, значит, он боялся его, и Бури должен был проявить еще большую выдержку.
«Для того чтобы узнать настоящую силу медведя нужно сунуться в его логово. И ты все равно сунешься! – решил Бури. – Не хочешь сегодня, тогда завтра, когда пойдешь на «злой город». Я буду подгонять тебя и твоих воинов во имя славы Великого Хана и медвежье логово будет за твоей спиной, болтун!»
Переводчик-половец притащил в шатер пленную старуху. Он держал ее сзади за волосы и прямо у порога рванул вниз, ставя на колени, а потом, с силой ткнул ее лбом в пол.
Бату шевельнул указательным пальцем – «подними ее!» Половец новым рывком поднял лицо старухи так, что ее дрожащий подбородок углом выступил вперед.
– Да не мни ты ее так, – усмехнулся Кадан. – А то сломаешь.
Когда хохот стих, Кадан объяснил половцу, что он должен узнать у старухи. Воин, не выпуская из руки волосы старухи, задал ей несколько вопросов. Та отвечала тихо и толмач раз за разом перебивал ее, пытаясь понять смысл сказанного. В нетерпении он рвал ее за волосы и по запрокинувшемуся лицу пожилой женщины побежали слезы.
– Что она говорит? – как всегда первым спросил нетерпеливый Кадан.
– Она говорит, что этот снег – платок Матери их Бога, которым Та укрыла их город…
– Лучше бы она город кольчугой укрыла или щитом, – не выдержал и перебил толмача Кадан. – Что снег?.. Завтра его уже не будет. Ты не про богов у этой дуры спрашивай, а про то, когда и как долго идет этот снег.