После мгновенной паузы, возникшей с появлением Джеймса, Сара подняла глаза и увидела его. Джеймс заметил, что она слегка побледнела и что-то быстро сказала де Пинто, который повернулся и с интересом стал разглядывать его. Джеймс подошел к ним.
— Привет, Сара, — сказал он. — Ты готова ехать домой?
Она закусила губу.
— Нет! — резко ответила она. — Я разговариваю с Пинто!
— Здравствуйте, — сказал Джеймс художнику. — Я давно хотел встретиться с вами. Что вы пили?
Де Пинто подмигнул:
— Пиво.
— А Сара?
— Джин и лимонад, — ответила она коротко.
Джеймс подошел к стойке сделать заказ, чувствуя, что окружающие смотрят на него с любопытством, подталкивая друг друга локтями. Он увидел старого Джимми Ноакса, хозяина гостиницы, который работал здесь, когда Джеймс был еще мальчиком. Ноакс, широко улыбаясь, подошел к нему.
— Добрый вечер, сэр. Как приятно снова видеть вас дома!
— Добрый вечер, Джимми, — ответил Джеймс и сделал заказ.
На него перестали обращать внимание, и разговоры снова возобновились. Джеймс кивнул в сторону Сары и художника.
— Такого рода встречи часто тут происходят? — спросил он.
Хозяин перегнулся через стойку и понизил голос.
— Ну, коли вы спрашиваете, то слишком часто, чтобы мне это понравилось, — ответил он. — И дело не в том, что мисс Сара много пьет. Она приезжает ради мистера де Пинто. Он отличный парень, но он не знает меры, когда пьет, и не стоит молодой леди находиться в его компании без соответствующего присмотра. Мы полагаем, что вы не знали об этом, иначе бы давно прекратили их встречи. Может бить, вы поговорите с мисс Сарой, сэр? Я сам пробовал ей намекнуть, но она такая своевольная молодая леди… А мистер де Пинто… ну, он временами ведет себя очень бесцеремонно…
Джеймс отнес напитки для Пинто и Сары и вернулся за своим.
— Сделай мне одолжение, Джимми, — шепнул он хозяину отеля. — Если это снова случится — откажись ее обслуживать. Скажи, что получил приказ от меня, и отправь ее домой.
— А если она не поедет?
— Тогда позвони мне, я приеду и заберу ее.
— Правильно, сэр, — ухмыльнулся Ноакс. — Я очень рад, что вы приехали. Это прекратит всякие разговоры.
Джеймс пододвинул стул и сел напротив Сары и Пинто.
— Ну, за удачу, — сказал он, поднимая свой стакан.
Де Пинто сделал глубокий глоток и осторожно поставил свой наполовину опорожненный стакан на залитый пивом стол.
— Я старался объяснить этому прелестному ребенку, что такое подавление, — сказал он торжественно.
— Подавление? — спросил Джеймс. — Это слово имеет много значений.
— Напротив, — сказал де Пинто, с трудом выговаривая слова. — Все сводится к одному — к сексу. Секс, мой дорогой Фэйн, — это основа всякого подавления. Отвращение к контролю, как у Сары, отвращение к условностям, как в моем случае, отвращение к сплетням, как в вашем, мой дорогой сэр. Секс является главной пружиной наших эмоций и большинства наших действий!