Марсианские истории (Берроуз) - страница 13

Марсиане ненавидят резкий и неожиданный шум. Единственный громкий шум, который они могут перенести — это шум войны. Лязг оружия, столкновение двух могущественных и бесстрашных смельчаков в воздухе. Для них нет приятнее музыки боя.

На перекрестке двух широких проспектов Рас Кор спустился на одну из огромных воздушных станций города. Здесь он оплатил в маленьком окошке стоимость своей поездки парой овальных тусклых монет Гелиума.

Следом за привратником он подошел к медленно передвигающейся ленте, на которой располагались предметы, похожие, на взгляд землянина, на конусообразные снаряды какого-то гигантского орудия. Медленной процессией двигались они цепочкой по желобу. Полдюжины служащих помогали пассажирам войти в них или направляли эти своеобразные вагончики в нужном направлении.

Рас Кор приблизился к одному из них, который был свободен. На носу вагона находился циферблат и указатель. Пассажир установил указатель на определенную станцию в большом Гелиуме, поднял сводчатую крышку, вошел и лег на обитое чем-то мягким дно. Служащий закрыл крышку, которая захлопнулась с легким щелчком, и вагончик медленно продолжил свое движение.

Немного времени спустя вагон автоматически переходит на другую линию для того, чтобы через короткое время войти в систему подземных коридоров-труб.

В тот момент, когда весь он оказался в темном отверстии, он внезапно поднялся вверх и рванулся вперед со скоростью ружейной пули. Затем что-то засвистело, последовала легкая, хотя и неожиданная остановка и вагончик появился у другой платформы, и другой служащий поднял люк. И Рас Кор вышел на станции, находящейся под большим Гелиумом в 75 милях от точки, в которой он лег в этот вагон.

Здесь он поднялся лифтом на уровень улицы и быстро вошел в ожидающее наземное судно. Он не сказал ни одного слова рабу, сидящему на месте водителя. Было очевидно, что его ждали, и что этот человек получил инструкции до его появления.

Едва Рас Кор занял свое место, как судно быстро устремилось в движущейся веренице других судов, избегая широкие и переполненные улицы и выбирая пустынные. Вскоре оживленный район остался позади, и они вошли в район маленьких магазинов, где корабль остановился перед входом в один из магазинов, на дверях которого висел знак торговца иностранными шелками.

Рас Кор вошел в комнату с низким потолком, человек в дальнем углу жестом указал ему на внутренние апартаменты, ничем больше не показывая, что знает Рас Кора, пока сам не вошел за вновь прибывшим и не закрыл дверь.

Затем он повернулся к гостю, почтительно его приветствуя: