Зеркала и лица: Солнечный зайчик (Оленева) - страница 78

Из алого, точно пылающего треугольника письма на Сириуса продолжали низвергаться потоки брани:

«Позор моего чрева! Проклятое отродье! Гнус! Лучше бы сдох ещё в колыбели!».

Даже за слизеринским столом стихли смешки.

Лили не сводила с Блэка задумчивых глаз. Тот, перехватив её взгляд, зарычал:

– Глаза не сломай!

– Эй! Не груби…

Блэк порывисто отбросил с глаз упрямую челку:

– Я тебе не «Эй!», Поттер.

«Тем не менее, – продолжил ужасный визгливый голос из конверта, – я приготовила тебе подарок…».

Зеленое блестящее облачко повисло над столом, вытянулось и обернулось змеёй, которая набросилась на Сириуса. Коснувшись Блэка, облако украсило его голову ослиными ушами.

– Чего ржёте? – воинственно выкрикнул Поттер, обращаясь к товарищам. – Ничего смешного.

Увидев растерянность и смятение в синих глазах Блэка, услышав справедливый укор Поттера, Лили подавилась собственным смехом, сразу устыдившись. Но это действительно было смешно, слишком уж не подходили они друг другу: высокомерный утонченный Блэк и ослиные уши.

Однако, наверное, ужасно, когда на посмешище тебя выставляет родная мать?

– Минус пятьдесят очков Гриффиндору! – кричала профессор МакГонагалл. – Где же заявленные благородство, отвага и честь?!

– Что же вы предлагаете? – смеялась рыжеволосая кареглазая старшекурсница Молли. – Отодрать ему эти уши?

– Минус ещё десять баллов Гриффиндору! – рявкнула МакГонагалл.

По решительному виду декана было видно, что она не успокоится, пока не снимет все, до нуля, если кто–нибудь ещё только посмеет открыть рот.

Блэк сидел сгорбившись.

Это Блэк–то!

Лили поняла, что завтракать дальше она не будет. Кусок вставал поперёк горла.

Что за семья у этого парня?

***

В половине четвертого на задней части двора, где располагался ровный мягкий газон, должно было состояться первое занятие по полётам на метле. Вдалеке виднелись темные, зловещие деревья Запретного Леса, куда первокурсникам ходить строго–настрого запрещалось.

День выдался пасмурным, сумеречным. Тучи низко ползли над землёй, угрожая пролиться дождем. Ветер задувал порывами, заставляя траву колыхаться.

На земле были разложены пятнадцать мётел. Невысокий худой мужчина с экзотической прической стоял над ними, уперев руки в бока и осматривая ряды школьников орлиным взором. Словно готовясь каждого впечатать в стену.

– Итак, Гриффиндор! Вам предстоит оседлать метлу. Большинство из вас с детства знакомы с этим способом перемещения. Однако есть и такие, для которых метла является не большим, чем средством уборки помещения. Не так ли, мисс Эванс?