Сонная Лощина. Дети революции (Декандидо) - страница 59

– Видите, что бывает, если нагреть револьвер, – скучным гидовским тоном заговорила Стейси, – когда в стволе есть патрон? Ба-бах! Я права, Пол?

– Ну все, довольно, – произнес Крейн, зайдя за спину Стейси. В руках он сжимал винтовку «Браун Бесс».

Обернувшись, Стейси расхохоталась.

– Ты серьезно? Во-первых, даже если бы это ружье было заряжено, ты не сумел бы причинить мне вреда – это мы уже выяснили. Во-вторых, оно не заряжено, никто не пользовался им со времен Наполеона. Так что же ты намерен делать?

– А вот что, – сказал Крейн и вонзил штык прямо ей в сердце.

Пораженная, Стейси упала на колени.

– Ладно, не учла, – тихо пробормотала она.

Выдернув штык, Крейн отбросил винтовку и зашел к ведьме сбоку, подхватил ее.

Эбби тем временем достала телефон и вызвала спасателей.

Стейси натужно рассмеялась. В горле у нее булькала кровь.

– Думаешь снова остановить нас, Свидетель?

– Ты знаешь, кто мы? – спросил Крейн.

– Разумеется, знаю. С тех самых пор, как ты помешал воскрешению госпожи в прошлую кровавую луну.

Эбби убрала телефон и левой рукой схватилась за правую. До приезда «скорой» оставалось еще минут десять. Стейси и ее сподвижники наверняка из ковена Зерильды Аваддонской, ведьмы, которую Молох пытался воскресить в октябре.

– Ну конечно же, – произнес Крейн, придя, наверное, к тому же умозаключению. – Ты убила мистера Провончу тем же манером, что погубили бедного мистера Ферта. – Он посмотрел на Стейси. – Вот только охранников в музее убили совсем иначе.

Откашлявшись и сплюнув кровь, Стейси сказала:

– Не все из нас подражают госпоже. Есть и другая магия.

– Так на что вам кресты? – спросила Эбби.

– Скоро сами узнаете. – Стейси снова закашлялась и обмякла.

– Умерла. – Отпустив ее, Крейн встал. Руки у него были в крови.

Эбби печально покачала головой.

– Придется здорово потрудиться, чтобы это объяснить.

– Не… не переживайте, – прошептали с другого конца комнаты.

Раддл едва не терял сознание, однако ему хватило присутствия духа и хладнокровия, чтобы снять пальто и, сложив его, прижать к ране.

– Пол, держитесь, «скорая» уже едет.

Раддл кивнул.

– Знаю, с-слышал, как вы их вызвали. Эбби, нам… надо придумать легенду. С-скажем, что Стейси слетела с катушек и подожгла тут все, ранила меня.

А еще… винтовку мне дайте.

– Зачем? – нахмурилась Эбби.

– Оставлю… н-на ней отпечатки.

– Сэр, – произнес Крейн, – я не могу вам этого позволить…

– Не спорьте, – твердо перебил его Раддл. – Ко мне претензий не будет.

– Да, – покачала головой Эбби, – но и «пальчики» Крейна никуда не денутся.

– Верно, – кивнул Раддл, – он же за-забрал винтовку у меня, когда я… стал терять сознание. Послушайте, меня тут вс-се знают, мне поверят. Особенно раз уж м-меня ранили.