Почти мертва (Александер) - страница 28

Она подошла и заняла место рядом со мной.

"Я не знала, что ты кошатница," – сказала я, когда она устроилась рядом и погладила кошку, которая неподвижно сидела у неё на коленях.

"Я и не была ею, по крайней мере, ещё два дня назад".

Она опустила глаза на ободранное животного, у которого местами не хватало шерсти. У кота не было кончика правого уха, а нос пересекали глубокие царапины. Черная как уголь шерсть скрывала все другие возможные повреждения.

"Я нашла этого парня на парковке у дома. Я погладила его один раз, и он, кажется, проникся ко мне. – Она странно на меня посмотрела. – У меня раньше никогда не было домашних животных. Я даже не знаю, как ухаживать за ним".

Женщина, сидящая напротив нас с переноской на коленях, заговорила: "Доктор Гэри, вероятно, сможет сказать вам, сколько ему лет и сделать ему необходимые прививки. Если он ещё не кастрирован, вы можете подумать об этом. Потому что коты склонны гулять, – женщина понизила голос, – и метить".

При слове "метить" мы с Джейд обменялись удивлёнными взглядами.

Женщина откашлялась: "Они отмечают свою территорию, разбрызгивая мочу на мебель и вещи, как это делает собака, когда поднимает ногу".

Я кивнула, а Джейд посмотрела с отвращением.

Я услышала, как кто-то кашлянул, и посмотрела на Миранду. Она что-то показывала руками. Я вопросительно подняла брови, а она закатила глаза и повторила свои жесты руками ещё раз. Наконец, она произнесла тихо сквозь зубы: "Асни ё ата".

"Что?" – переспросила я одними губами.

"Коснись её кота".

Миранда не собиралась говорить это так громко и стала пунцово-красной, когда все в зале обернулись к ней.

Это прозвучало странно, но я знала, что она имела в виду. Хотя лучше было бы сказать "погладь кота".

Я робко улыбнулась Джейд. "Можно его погладить?"

Джейд помахала Миранде, впервые заметив её, и сказала: "Конечно".

Шерсть кота была немного жирной наощупь. Он, наверное, прятался под капотами машин недалеко от дома Джейд. Как и в случае со Спарки я не видела картинки и не слышала мыслей, но меня с головой накрыли эмоции – от растерянности и страха до необычайного любопытства.

"Он кажется милым," – сказала я, не в силах думать ни о чем другом.

Миранда подняла брови и слегка кивнула, желая знать, почувствовала ли я что-нибудь. Я пожала плечами и оглядела людей в комнате. Абсолютно все смотрели на нас с недоумением. Как будто мы с Мирандой никогда до этого не видели кошку и сейчас делали для себя открытие.

Я посмотрела на Джейд. "Как твоя нога?"

Она поморщилась. "Вся чёрно-синяя. Гиря упала прямо на край ноги и содрала кожу. Я думаю, мне повезло, что ничего не сломано, но больно, – она понизила голос, – просто чертовски".