Кабинет доктора Либидо. Том IV (З – И – Й – К) (Сосновский) - страница 40

) и латинской основы «sexus» (в значении «пол», «гендер»). Правила классического словообразования вообще не допускают соединения разноязычных элементов. Если строго придерживаться греческого лексикона, то вместо «гомосексуализм» следовало бы употреблять термин «гомоэротизм» (homoerotic), а вместо «гомосексуалист» – «гомоэротист» или «гомоэротицист» (homoeroticist). Стилистическая ошибка, допущенная К., в дальнейшем привела к искажению смысла: большинство людей путает греческое «homo» и латинское «homo» (в значении «мужчина», «человек»). В результате термин стал применяться исключительно в отношении мужчин, не распространяясь на женщин-лесбиянок.

Несмотря на очевидный дилетантизм, предложенная К. терминология обладала и определенными достоинствами. Прежде всего, она освобождала однополую любовь от коннотации греховности, развращенности, психической болезни, преступления и т. п. Определения К. всего лишь фиксировали направленность полового чувства, без учета идеологических и моральных оценок. К. различал три категории гомосексуалистов: платонисты (рlatonists) – удовлетворяющиеся духовной близостью; моносексуалисты (monosexuals) – ограничивающиеся взаимной мастурбацией; пигисты (pygists) – производящие анальный половой акт.

В 1880 Густав Ягер включил одну из статей К. в свою научно-популярную книгу, посвященную исследованию ароматических афродизиаков (G. Jäger. «Die Entdeckung der Seele»). В ней К. впервые употребил противоположный «гомосексуальности» термин «гетеросексуальность» (heterosexuality). В 1887 Р. Краффт-Эбинг воспользовался этими терминами во втором издании своей «Сексуальной психопатии». В 1891 его примеру последовал А. Молль в работе «Die conträre Geschlechtsempfindung». В 1900 М. Хиршфельд процитировал тексты К. в книге «Jahrbuch für sexuelle Zwischenstufen». На протяжении всего XX в. термины, предложенные К., оставались самыми употребимыми в сексологической и специальной литературе. Лишь сравнительно недавно их серьезно потеснили понятия «гей», «квир» и др.

Некоторое время К. поддерживал переписку с К. Ульрихсом, но разница в их подходах оказалась непреодолимой. Просвещенный либерал К. считал К. Ульрихса карикатурным, а радикал К. Ульрихс называл К. «завистливым ворчуном». В последние годы жизни К. отошел от острых социальных проблем. Переводил на немецкий язык Шандора Петефи, Яноша Арани, Мора Йокаи и др. венгерских поэтов. Тесно общался с Г.-Х. Андерсеном, Ж. Санд, Генрихом Гейне, Альфредом де Мюссе, братьями Гримм и др.

К. умер 23 января 1882 в Будапеште от паралича. Ходили слухи, что истинной причиной смерти явился сифилис, которым