— Ариэлла, — прозвучало, едва я ослабила шнуровку платья, — удовлетворите мое любопытство — ранее в этом пережитке монастырского прошлого вам спать доводилось?
— Многократно, — не моргнув, солгала я.
— Да? — удивленно-издевательский вопрос. — И бирка вам ничуть не мешала?
В ужасе смотрю на ворот сорочки и вижу бирку, с указанием «Изготовлено по заказу 448 для монастыря Девы Эсмеры». Краска жгучего стыда затопила щеки.
— Ариэлла, не будьте ребенком, — вновь заговорил оттон Грэйд, — поверьте, вас не спасет даже монашеская ряса. Ступайте в комнату с удобствами, приведите себя в порядок и ложитесь спать, не то я уложу вас лично.
С расшнурованным платьем я вышла из-за ширмы, не глядя на герцога решительно прошла к столу, взяв нож для бумаги срезала бирку, и вернулась вновь за ширму. Мне бы очень хотелось, чтобы лорд оттон Грэйд промолчал, однако он, как и всегда, игнорировал мои желания.
— Ариэлла, — взглянув в щель, увидела, как он вертит срезанную бирку в пальцах, — мне вот крайне любопытно, если сие, вы не надели ни разу, в чем же вы спали все эти годы?
«В чем мать родила!» — едва не вырвалось у меня.
— Полагаю, вам стыдно ответить, — по-своему истолковал мое молчание лорд.
— Неверное предположение, лорд…
— Второе предупреждение, — меланхолично перебил меня герцог.
Расшнуровав платье, я спустила его но не сняла полностью, и, повернувшись спиной к герцогу, чей взгляд словно ощущала даже через ширму, начала расстегивать белье… Пальцы дрожали. Как бы мне не хотелось быть сильной, как не уговаривала себя помнить о том, что этот жестокий человек мой муж и мой долг повиноваться, хотелось… прыгнуть с борта корабля в темные объятия волн. О, Пресветлый, как же мне этого хотелось…
— Вы переодеваетесь или предаетесь философским размышлениям, Ари? — голос герцога прозвучал неожиданно близко.
Застыв, я искренне понадеялась, что мне его близкое местоположение лишь почудилось.
— Должен напомнить, — вдруг очень вкрадчиво заговорил лорд Грэйд, — как ваш муж и повелитель, я имею полное право убрать ширму вовсе.
В следующее мгновение на мои обнаженные плечи впервые в жизни легли мужские руки! Жесткие, чуть шероховатые, мозолистые, с длинными сильными пальцами… И почти сразу к моей спине герцог прижался обнаженной грудью…
Это стало последней каплей!
— Что вы себе позволяете?! — мой вопль, вероятно, был слышен и за пределами каюты, но кого это волновало!
Стремительно развернувшись, я решительно потребовала:
— Подите вон!
И на этом вся моя решительность иссякла. Потому что герцог ничуть не убоялся праведного возмущения, и теперь возвышался надо мной, с интересом разглядывая… вовсе не лицо. И этот интерес был с налетом откровенной насмешки, которая играла на губах лорда Грэйда, определенно отвлекая внимание от шрама на щеке.